1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Acest tren pleacă la ora nou…

"Acest tren pleacă la ora nouă fix."

Traducere:This train leaves at nine sharp.

January 8, 2015

12 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/30Denis30

Prima varianta nu pare a fi corecta pentru ca odată ce folosește o'clock nu ar mai trebui folosit și sharp


https://www.duolingo.com/profile/Rodica233653

Cum se folosesc nestematele?


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Dicționarul îmi spune că fix înseamnă fixed și dacă am răspuns așa, de ce ziceți că nu este bine. This train leaves at nine fixed. Iar începeți cu aiureli? Eu știu că sharp înseamnă ascuțit. La început vreau să învăț cuvinte de bază și după aceea subtilități, regionalisme, licențe poetice și ce-o mai fi. Cred că vă bateți joc de noi și nu este frumos.


https://www.duolingo.com/profile/Vasile307217

ÎN CARE CAZURI SE FOLISESLȘTE LA ORA Sharpe of clock ?


https://www.duolingo.com/profile/Viorica73

De ce trebuie sharp


https://www.duolingo.com/profile/0rbital

"de aia ca ei pot"


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraSsmile

Fix de ce nu e bun și fixed? Numai sharp...


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Pentru că așa vor ei. Folosesc al nu știu câtălea sens, ca să ne deruteze ori nu așa înveți pe cineva.


https://www.duolingo.com/profile/costelpav

Am răspuns la fel ca în varianta propusa de duo


https://www.duolingo.com/profile/BlajMa

De ce nu "nine o'clock"?


https://www.duolingo.com/profile/CarmenVlas3

Nu vad legătura intre sharp si fix..noi suntem începători nu folosim toate variantele posibile...nu cred că este corect ce faceți

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.