"They maintain their direction."
Translation:Eles mantêm a sua direção.
Why is it not both acceptable for "They maintain their direction" to be 'elas' and 'eles'?
Usually words ending with "o" are masculine, but I have seen several ending in "ão" which are feminine. is this a general exception to the general rule?
Most of words ending in O are actually masculine (but not a rule). As for ão.... well that's a matter of guessing!(ended in "ção" are usually feminine: a direção, compensação, emoção, etc) The plural can be "ães" "ãos" or "ões" (another matter of guessing: mãos, anciãos, caminhões, pães, mães, etc)
Thanks. Your help to everyone as a native speaker is very much appreciated.
Is there a rule how to build the plural of words that end with 'ção'? When is it ães, ãos or ões?