"The shirt is white or gray."
Translation:La camisa es blanca o gris.
The camisa is blanca (feminine white because shirt is feminine) but not grisa? (No feminine gray?) I got a type for La camisa es blanca o grisa.
"gris", like "azul" and "verde", is invariable. It has the same form for both masculine and feminine.
(I say invariable but they do all have plural forms, of course [las camisas grises/azules/verdes, los pantalones grises/azules/verdes]. I meant invariable in terms of grammatical gender)
some colors have gender, some do not, like gris, verde. It is simply gris, not griso/a
La camisa es blanca o gris. I wrote this and duolingo said "woot almost correct"
Nope, it is a feminine noun and gender doesn't change. Gender change with adjectives to mach the noun (apart if the adjective is neutral as stated above)
Yes but as an adjective does it become naranjo if it is describing a masculine noun?
Even though it has come into use as an adjective (orange the color), it's actually a noun (orange the fruit) and as such never changes grammatical gender.
The actual adjectival form of "orange" is "anaranjado", which does change.