"Δεν χρειάζεται να το δώσεις σε μένα."

Μετάφραση:You do not have to give it to me.

January 9, 2015

4 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/jeanprendiville

It is not necessary to give it to me? Since χρειάζεται is in the third person this would seem to me to be a more accurate translation, but perhaps I am wrong?

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/glavkos

Sounds fine as it is to me.

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Καλημέρα!

Μπορώ να χρησιμοποιήσω τη λέξη "need" αντί της λέξης "have"; Νομίζω ότι είναι πλησιέστερα στο (ελληνικό) νόημα αυτής της φράσης.

Φιλικά Κλεάνθης

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarsTheSoap

Καλησπέρα σας κύριε Κλεάνθη,

Βεβαίως και μπορείτε, και όντως είναι πλησιέστερο το "you don't need to" στο "δε χρειάζεται να...". Το "you don't have to..." μεταφράζεται καλύτερα ως "δεν είναι ανάγκη να...", οπότε θα διορθωθεί κιόλας!

Καλή συνέχεια!

February 13, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.