Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Sie hatten ihn verlassen."

Traducción:Ellos le habían dejado a él.

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/MiguelAnge907281

Lo han perdido?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mmarzialib
mmarzialib
  • 16
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 3

Creo que debería ser correcta, aunque no estoy seguro de que dejar y perder sean equivalentes para verlassen.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luis874990

Lo

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/caro.villanueva

En chile dejar es también sinónimo de abandonar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

weeeeena!

Si, pero igual yo "dejé el lapiz sobre la mesa" y ahi no valdría poner "abandoné el lapiz sobre la mesa". Habría que entender bien el sentido de la frase en alemán para saber si aplica "abandonar" acá.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/caro.villanueva

ok, el tema es que no se da ningun contexto el IHN puede ser der Stift pero tambien der Sohn

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Claro pero abandonar es más fuerte que dejar. De todas formas abrió una discusión con el equipo para aclarar porque si es una pregunta complicada.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DayanneAnd2

Ambos están escritos de la misma manera, depende del contexto la palabra que uses

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IgnacioRap1

Por favor, pongan frases mas cotidianas y con algun sentido mas real...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/taca1991
taca1991
  • 25
  • 23
  • 10
  • 3

tambien se acepta "Ellos lo habian dejado " ( acusativo )

Hace 1 mes