1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Your site has won an award."

"Your site has won an award."

Traduction :Ton site a gagné un prix.

January 9, 2015

30 messages


https://www.duolingo.com/profile/Vadorequest

J'ai réécouté 5 fois, j'ai entendu Your site has one and a word. Impossible de comprendre la vraie phrase...


https://www.duolingo.com/profile/FlorianChomel

haha exactement la même ! :p


https://www.duolingo.com/profile/Vadorequest

Perso j'avais déjà signalé à l'époque, mais n'hésitez pas à le faire également !


https://www.duolingo.com/profile/FlorianChomel

mais les 2 se prononcent quasiment pareil donc c'est pas tellement leur faute...


https://www.duolingo.com/profile/Vadorequest

Il ne devrait pas y avoir de blanc entre a et ward, c'est ce qui provoque la confusion.


https://www.duolingo.com/profile/PapyXM

J'étais parti encore plus loin en essayant de construire à partir de "Your sight has won and the world" !!!???


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

On devrait pouvoir distingue entre les deux. En anglais american:

Le "ar" dans "award" est prononce comme "or" en francais. Le "or" dans "word" est prononce comme "œr" en francais.


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

C'est à un poil près la même chose en anglais anglais (connais pas l'américain, pas comme je connais l'anglais mais je le comprends quand même. Quand il est prononcé correctement, en tout cas, including the back-street ones). Pour rire : exercice DL avec voix de femme disant "I am going to lose my job." Commentaire de mon mec (anglais) : "she will, talking like that." I wish she did (lose her job), her pronunciation is way too often a f***g disgrace. French AND English.


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Pour l'anglais britanique les deux mots sonnent encore differents. Chaque mot est la meme comme l'anglais americain sauf qu'on ne prononce pas le "r" (les deux sonnes voyelles sont encore differents). La voix est mauvaise mais d'un autre cote elle est robot.


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

c'est quoi "les deux sonnes voyelles" ? (soupçon : "les deux sons" ?)

Sinon, c'est "œu(r)" pour le "or" dans "word" ("œr" n'existe pas en français, et comme on n'est pas en train de parler phonétique pure... que comme beaucoup je ne connais d'ailleurs pas).


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Merci, mon francais n'est pas bon. Je devrais avoir ecrit "sons".


https://www.duolingo.com/profile/NICA1964

recevoir une récompense et gagner une récompense n'est ce pas la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

"Gagner" ou "recevoir" une récompense, un prix, pour moi ce n'est pas tout à fait pareil.

D'abord, on gagne un prix ou une récompense lorsqu'on a réussi à être le meilleur dans une compétition ou très bon dans une activité.

Ensuite, on reçoit ce prix ou cette récompense sous une forme plus concrète (coupe, titre, médaille, promotion, argent...).


https://www.duolingo.com/profile/gege25

depuis quand" the sight" qui veut dire la vue peut-être traduit par"site"?


https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBru

C'est émouvant, j'ai fait la même : " Your sight has won an award." ... accepté !

Je n'ai pas trouvé le bouton "Ma réponse ne devrait pas être acceptée" ^^. A moins qu'il existe des concours de vue avec les tests qu'on passe chez l'ophtalmo/opticien !?


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

depuis qu'il la faut double pour savoir comment gagner ce prix...


https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

J'ai déjà proposé à de multiples reprises : - un meilleur enregistrement ( avec de nombreux tests renouvelables. Vive la construction de sites et de logiciels! ;-) ) - une voix avec un accent plus neutre. Pas celui de New York ou de Austin. J'ai fait valoir que "over the ocean", les francophones sont à la recherche d'une base de connaissances classiques, pas de slang internet par exemple. Plus tard, il sera toujours temps de développer notre étude des accents, dialectes et autres modernisations. Si il n'y a pas d'unité classique au départ, se sera le chaos. Chacun aura sa propre vérité ... Ceci dit : "Have fun. I wouldn't want to spoil the great delight of the adventure." Amusez-vous bien! je ne voudrais pas gâter le plaisir de l'aventure. :-))


https://www.duolingo.com/profile/Kheofficiel

❤❤❤❤❤ j'ai oublié le won = gagner


https://www.duolingo.com/profile/efyl3

Idem : "votre site a obtenu une récompense" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/PapyXM

won c'est clairement gagné, obtenu ça correspond plutôt à got. Dans "gagner" il y a une notion de compétition qui n'existe pas dans "obtenir", mais par contre existe bien dans "récompense".


https://www.duolingo.com/profile/FengLingling1

Bonjour "Votre site à gagné une distinction" n'est pas accepté, est-ce pourtant incorrect ?


https://www.duolingo.com/profile/HENDERYCKX1

Duolingo has won an award


https://www.duolingo.com/profile/Julie401813

Votre site a gagné un trophée...je croyais avoir vu cela auparavant award pour trophée. On ne remet pas de trophée à un site...et un prix?


https://www.duolingo.com/profile/Steeve604484

Je pense qu'on devrait aussi accepter comme traduction "Ton site internet a remporté un prix"


https://www.duolingo.com/profile/noureddine499341

Explain to me why you consider as correct " prix " for " award " but not " prize " !


https://www.duolingo.com/profile/xVmqs

Il n'accepte pas ''ton site a gagné un trophée '' est ce normal ?


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Ton site a gagné une récompense. Correct aussi.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.