I think of it as empty, like Tom's soul. Handy if you know a Tom you don't like!
Another way to remember : tomt ends with 'MT' which sounds the same as empty :)
Old scottish word: "Toom" = empty. Some ineffectual Scottish king was known as "Toom Tabard", I believe.
In the sentence it sounds like tumt, but mousing over the word it sounds like tomt. Which is correct.. or is it the same and im imagining it?
Is there any relationship between "tom" and my little buddy "tomte", or just similar unrelated words?
I'm confused : the adjective refers here to a definite noun, right? (glaset). Shouldn't it be "Toma" then?
Thanks Mark for pointing that out !
I'll just accept it, as it doesn't seem to apply with the definite/indefinite rules
Maybe does Arnauti have more insights ?
tack så mycket ! Got it :)
Like we say in french "Je comprends vite, mais il faut m'expliquer longtemps"
So help me understand. A predicate adjective has to match the -en/-ett noun,but not the definite/indefinite rule. Kvinnan är vacker, men Sverige är vackert. (Countries assumed to be ett words) Den vackra kvinnan.