"Glaset är tomt."
Translation:The glass is empty.
40 CommentsThis discussion is locked.
508
Is there any relationship between "tom" and my little buddy "tomte", or just similar unrelated words?
3024
The Duolingo-voice is actually using the swedich 'o'-sound, it does not sound like a swedish 'u'-sound. So I am not sure how you mean?
784
Hmm, my ears say it sounds more like a u-sound. Although it's not a very christally clear one, true.
3024
I'm native Swede. I have noticed that sound-qualities differ from language to language, and I myself have difficulty hearing distinctions between vowels in e.g. German, that is a bit different from Swedish, etc. It is much easier to hear one's own native language, however small the difference is.
77
I sometimes confuse the pronunciations of the Swedish words for "glass' and 'ice cream." Anyone else do that?
508
So help me understand. A predicate adjective has to match the -en/-ett noun,but not the definite/indefinite rule. Kvinnan är vacker, men Sverige är vackert. (Countries assumed to be ett words) Den vackra kvinnan.
77
Can someone help me with the difference in pronouncing the word 'glas' and 'glass' - I don't want to ask for ice cream when I'm trying to ask for a glass - Ha!
3024
It is the A-sound that differs. In 'glas' the A is long and pronounced more in the back, your mouth is more open and has almost round lips, but open (not like 'u'), the short A in 'glass' quickly moves forward, to the 'ss', with lips more narrow/straight horisontally ... (hard to describe)