"Io non ho mai avuto un orologio."

Traduction :Moi, je n'ai jamais eu de montre.

January 9, 2015

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/utopitaliano

En français, on pourra dire aussi: "Je n'ai jamais eu de montre"

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/capritaire

"de" est même de beaucoup préférable à "une" dans cette phrase !

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

expliquez moi pourquoi

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Reneesirois1946

Je suis d'accord

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Lecliqueur

@Laura. Il n'y a pas de souci, orologio est, pour les italiens, un nom masculin donc on dit bien "un orologio"

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

pourquoi ne pas accepter je n'ai jamais eu une montre

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

parce qu'à la formr négative un ou une devient de

j'ai une montre, je n'ai pas de montre

il a toujours un chien avec lui, il n'a jamais de chien avec lui

Il a encore un manteau, il n'a plus de manteau

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Et moi " Je n'ai jamais possédé de montre " ( traduction refusée ) , mais j'en ai porté . Est-ce que j'en ai eu ou j'en n'ai pas eu ?

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

Merci

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Laulylyka

il y a un soucis avec l'horloge! il traduisent "UN" et non "UNE" horloge dans cette phrase

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

un problèmE, des problèmes // un soucI, des soucis.

  • SANS S à la fin de "un souci" : On dit aussi un abri, un ami, un pari ...
  • AVEC UN S : on dit par contre un avis (aviser qqn) ; un bris (briser) ; un devis (deviser) ; un éboulis (ébouler), un glacis (glacer), un tamis (tamiser) ET aussi un taudis, un relais et pour quelques adverbes : hormis, tandis que ...

TRADUCTION de orologio : - une montre, une horloge (c'est au féminin en français) =

  • un orogolio (c'est au masculin en italien)
June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Et pas que dans cette phrase. Les Italiens disent un orologio. Et allez leur dire qu'ils sont dans l'erreur, moi j'ose pas, ils sont trop sympas.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fantine476580

C'est parce que en italien "montre" c'est masculin.

August 19, 2019, 2:21 PM

https://www.duolingo.com/profile/BURGUE2

je ne comprend pas pourquoi " je n'ai jamais eu une montre" est refusé ?

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SabineBH

Parce que en francais on dit pas de, jamais de. Je n'ai pas de montre. Je n'ai pas d'argent. Je n'ai pas de chance. Je n'ai jamais eu de chance.

March 2, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.