"Hij heeft geen vriendinnetje."
Vertaling:He does not have a girlfriend.
12 opmerkingenDeze discussie is gesloten.
Er zijn twee manieren om "hebben" te vertalen; "to have" of "to have got". Beide zijn correct, hoewel mensen vaak een voorkeur hebben. Zo wordt "have got" meer in het Verenigd Koninkrijk gebruikt terwijl "have" meer in de Verenigde Staten voorkomt. De bevestigende zinnen zijn
- He has a girlfriend.
- He has got a girlfriend.
Bij ontkennende zinnen wordt vaak het hulpwerkwoord "to do" gebruikt. Bij "have got" is er echter al een hulpwerkwoord aanwezig, waardoor "to do" niet nodig is.
- He does not have a girlfriend.
- He has not got a girlfriend.
3148
Nothing is wrong with 'He has no girlfriend.' It seems to me that, even though English has Germanic roots and both German and Dutch use this construction, this construction might be slowly fading out of usage in English.
3148
Sorry, but 'he has no girlfriend' is perfectly acceptable English. It just may be that it's not a usage that people in your part of the English speaking use.