Again, with too/very. I translated this as too expensive (which is interchangeable in meaning for English speakers) and it was marked wrong. I think if you were going to translate this to someone and they said 'it is not very expensive' or 'it is not too expensive' it would be understood as the same thing. Can someone please get this corrected? Thanks.
"non, è molto caro" wouldnt really make much sense, it would be like saying "not, it's very expensive". To express "no, it's very expensive" you need to use "no" just like you would in English. - "no, non è molto caro"
Generally speaking in this sort of context think:- "no" in Italian ~ "no" in English "non" in Italian ~ "not" in English