Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Your sister is beautiful as ever."

Traduzione:Tua sorella è bella come sempre.

5 anni fa

131 commenti


https://www.duolingo.com/IoSonoAmandaM

I am an American studying Italian, taking this corse to practice in reverse, and the Duolingo answer has a very small error.

The truly correct way to say this in English is "your sister is AS beautiful as ever." This is an idiomatic construction and can be used in other situations of comparison. "__ is as _ as ever/always" example: "Your dog is as friendly as ever" It would also be correct, and give the same meaning to say: "Your sister is as beautiful as always" (though I doubt Duolingo accepts this for this question, as it's a different phrase).

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alisfar

Ma "as ever" è una locuzione avverbiale (compound form) di significato diverso da "as...as". Infatti "as ever" significa "come sempre", "al solito". La frase di Duolingo va bene!!

Un altro uso di "ever" è quello tipico di frasi come: "Your sister is one of the most beautiful girls ever" (tua sorella è una delle più belle ragazze mai state/mai esistite). Qui non c'è bisogno di "as".

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/MatteoMatis

Ottima spiegazione, grazie.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/cooperised
cooperised
  • 23
  • 17
  • 1145

I am English, doing the same, and I completely agree - so this is unlikely to be a case of "regional variations".

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Libellule808
Libellule808
  • 13
  • 12
  • 12
  • 5
  • 186

You most definitely don't need the first "as." It ruins the cadence of the phrasing.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/RedMalpelo

"Tua sorella è bella come non mai" potrebbe essere un'altra traduzione corretta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 53

'Come non mai' significa 'come non è mai stata', non 'come sempre'.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Tigro305221

a me l'ha accettata però pensandoci sono due concetti diversi non sò come mai vada bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 372

"come non mai" e "come sempre" a mio modesto parere sono frasi diverse e non hanno nemmeno lo stesso significato, infatti "come non mai" significa "mai quanto adesso" intendendo quindi che la bellezza di questo momento è maggiore che tutte le altre volte, mentre "come sempre" significa che sia questa che tutte le altre volte la bellezza era la stessa

1 anno fa

https://www.duolingo.com/strongerklavdij

Concordo!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Sebastian_Mc

Concordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Amblimblo

Ma scusate come non mai è sempre :/ è lo stesso concetto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Pingsil
Pingsil
  • 14
  • 10
  • 10
  • 4
  • 4

Come non mai è il contrario di sempre

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Manuel313507

Ma qui non si dice NON MAI che si tradurrebbe con NEVER. La sua negazione, ovvero l'affermazione SEMPRE qui viene tradotta con EVER

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Michele428560

concordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bonny2012

Io ho solo fatto un errore di ortografia ho scritto beatifull con due l e non ha accettato la frase

4 anni fa

https://www.duolingo.com/caddeomau

Manca anche una u

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 372

Certo, perche "BEATIFULL" e "BEAUTIFUL" sono due parole diverse per il computer, con ben due differenze nelle lettere che le compongono

1 anno fa

https://www.duolingo.com/yuri.passa

Tante volte duolingo sbaglia, ma tante volte vi inventate risposte assurde! sono giuste le vostre affermazioni, ma letteralmente non è la traduzione di ciò che è scritto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PatriziaMu5

io ho risposto:tua sorella come sempre e bellissima e me l?ha data errata mha!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/rafficonf

forse perché hai dimenticato l'accento sulla e ("è" verbo essere)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MariaDoge

"Tua sorella è più bella che mai", io ho tradotto così.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laurapinzauti

io pure

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nonvicredo

anch'io ma non l'ha accettata, ma che differenza c'è con "tua sorella è bella come non mai"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MariaDoge

nessuna naturalmente : )

1 anno fa

https://www.duolingo.com/littlenich

A questo punto voglio conoscerla tua sorella....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/_Mattia_

MA ANCHE SI

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/AndreaBatt19

" Tua sorella è bella come sempre" e equivalente eppure mi da risposta sbagliata.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/antocape

io avrei scitto " your sister is as beautiful as ever " lo so è stata già fatta questa osservazione ma non ho capito risposta ..... :(

3 anni fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 53

http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=ever

In frasi negative, interrogative o dubitative la parola Ever può assumere diverso significato, altrimenti viene tradotta con "sempre". "as ever" = "come sempre"

(qual è si scrive senza apostrofo)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/vincenzo70

"tua sorella è sempre bellissima" non va perchè?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Se non sbaglio la traduzione della tua frase sarebbe "your sister is always beatiful" che non tiene conto del "COME sempre".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/luciavaleria90

Cosa c'e' che non va? E' scritta come la scrivete voi!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/willtwomarc

Ever dovrebbe significare mai. As ever = come mai, invece doulingo usa: as ever= come sempre... Torna poco

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Se scorri i commenti trovi la risposta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2629

Ma ...in italiano si dice...tua sorella e' come sempre bella......Il senso e' lo stesso....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/willtwomarc

Ever pero significa mai, non senpre

3 anni fa

https://www.duolingo.com/annaritaparisi

Tua sorella è più bella che mai. Xchè non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/EmanueleBi15

Come sempre vuole dire bella come al solito, come ogni volta che la vedi... Più che mai invece vuol dire, bella di più del solito, bella come ancora non la avevi mai vista!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nonvicredo

anche "bella come non mai" allora non dovrebbe andare

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lillabruno95

perchè la traduzione "tua sorella è bella come non mai" non viene accettata?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 53

Tradurre la frase, non il concetto.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Davide410182

Ho risposto "tua sorella è sempre bellissima " perché mi ha dato errore?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VeronicaNi73392

Perché è diverso da "è bella come sempre"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Agregu

Tua sorella è bellissima come sempre. Dice errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VeronicaNi73392

bella =/= bellissima

3 anni fa

https://www.duolingo.com/secorritiprendo

"Tua sorella è bella come mai" secondo me dovrebbe essere accettata. "Come mai" intende: prima, quindi ne deriva la frase "Non ho mai visto tua sorella così bella prima"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/moreno174
moreno174
  • 25
  • 18
  • 13
  • 13
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 53

"as ever" significa "come sempre"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/francesco427608

perchè traducendo "molto bella" da errore?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Thebestnumeber1

Perché no "Come al solito"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

ma non è la traduzione della frase proposta da DL. Se scorri in alto trovi le risposte. ;)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Thebestnumeber1

Non sono d'accordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lukpu95
lukpu95
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6

"tua sorella è più bella che mai" a parer mio potrebbe essere corretta.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

ma la frase ha un altro significato, la frase dice che "tua sorella è bella COME SEMPRE" quello che traduci tu è che: NON E' MAI STATA COSI' BELLA. Cambia no?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/NadiaRicotta0

Non mi piace la traduzione

1 anno fa

https://www.duolingo.com/EmanueleSa274732

Tua sorella è sempre bella! ... Sbagliato.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

;)) hai ragione. la tua traduzione è corretta nel senso.
Ma Duolinguo richiede spesso (tranne nelle frasi idiomatiche) traduzioni letterali, per focalizzare sull'uso di alcuni vocaboli o locuzioni. In questo caso l'uso della locuzione AS EVER che traduce "COME SEMPRE" .
Bye

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Oretta0

in italiano dire come sempre o come al solito è la stessa cosa

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ale81ssio

Ciao a tutti. Qualcuno, per favore, può spiegarmi la differenza tra "ever" e "always"? La frase può essere anche scritta "your sister is beautiful as always"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/bonaccorsonline

Lo sapete cosa c'è? Tua sorella comincia a diventare antipatica Your sister is starting to become unpleasant

1 anno fa

https://www.duolingo.com/mastroeni_l

non ho scritto come sempre ed me lo da sbagliato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Claudio_Saki

"Quanto sempre" non è Italiano ...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 372

Aggiungo a quanto già specificato che in un altro esercizio la frase "tua nonna è religiosa come sempre" viene tradotta "your grandmother is AS religious as ever", quindi DEVE essere accettata per questa frase la traduzione "your sister is AS beautiful as ever". Segnalatelo anche voi così come faccio io ;-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Roberto338857

E sempre bella o è bella come sempre mi sembra lo stesso signigicato ........

1 anno fa

https://www.duolingo.com/bonaccorsonline

... is always beautiful ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/antonio29942

ho scritto tua figlia è sempre più bella

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alessandro606725

Io ho messo "Tua sorella è più bella che mai" come mai è scagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/luigi46

anche: tua sorella è più bella che mai, a mio parere, va bene lo stesso

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/DonatellaOlivato

La mia risposta è identica...

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/_Mattia_

TUA SORELLA E'SEMPRE BELLA

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/mijato

Mi spiegate perché dovrebbe essere corretto "tua sorella è bella come mai" che nessun italiano sano di mente direbbe mente "tua sorella è bella come al solito" che è la stessa cosa della altrettanto corretta risposta "tua sorella è bella come sempre" non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VeronicaNi73392

Perché non è la traduzione esatta della frase, anche se sono sinonimi. "come sempre" = "as ever"; "come al solito" = "as usual."

3 anni fa

https://www.duolingo.com/bonaccorsonline

Te lo dico io... perchè tua sorella adesso mi ha proprio scocciato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LucaMorion

Esagerato .. qui dire bellissima ... è assoluto !!! Come mai in italiano nn viene usato .

3 anni fa

https://www.duolingo.com/frabrevi
frabrevi
  • 21
  • 15
  • 11

Beautiful può essere tradotto come splendida? Mi viene segnalata come errata.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CharlesBings

"tua sorella è bella come al solito"... ma perché mi dice che è sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VeronicaNi73392

Perché non è la traduzione esatta della frase, anche se sono sinonimi. "come sempre" = "as ever"; "come al solito" = "as usual."

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giovannibo294627

Io traduco : tua sorella è bella come mai: perchè non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NAZZICO

mi ha dato errore solo perché non ho scritto NON vicino a MAI. è normale secondo voi, poi hanno scritto un significato diverso da quello che avevo visto prima

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marty615069

Al posto di ever potrei utilizzare always ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/luigi.moro.1976

'Tua sorella è più bella che mai' la ritengo una tradizione corretta.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gigio62

tua sorella è sempre bella ?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/bluca

Tua sorella e meravigliosa come sempre... sbagliata?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/fonteantica

Ho scritto giusto !!!!!!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/HoshiSato

"tua sorella è come sempre bellissima" non va?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

perchè non c'è il comparativo: your sister is as beautiful as ever, ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RinoMarine

Ever in inglese assume diversi significati a seconda della preposizione che la accompagna. In questo caso "as ever" è un nome composto che significa "come sempre " o "come al solito". Se fai un check su wordreference. Com troverai molti altri esempi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/laos71
laos71
  • 23
  • 15

in precedenti esercizi, ho trovato queste frasi "Your books are AS interesting AS ever" o " My grandmother is AS religious AS ever". Per quale motivo questa frase non è "Your sister is AS beautiful AS ever", ma "Your sister is beautiful AS ever"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/icazan

infatti!!!mi sono chiesta la stessa identica cosa...perchè "as religious as ever" sì e invece "as beutiful as ever" no???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Perché non è un comparativo, as ever , come sempre, come al solito è un avverbio .

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laos71
laos71
  • 23
  • 15

allora mi spiegheresti la differenza con queste altre due frasi di DUO : "Your books are AS interesting AS ever " (i tuoi libri sono interessanti come sempre/al solito) o "My grandmother is AS religious AS ever" (mia nonna è religiosa come sempre/al solito) ? Io non riesco a capire.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IoSonoAmandaM

Yes - as a native English speaker, I can tell you have correct idiom. I wrote about it more in a separate comment.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Sorry Amanda but i don't understand who you refer to and which is the correct idiom.If as always/ever is an adverb it cannot be a comparative, maybe both the solutions are correct or no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IoSonoAmandaM

Actually in this case "ever" and "always" are adverbs modifying a verb which is not spoken. The long way to say this sentence is: "Your sister is AS beautiful as she EVER WAS" or "Your sister is AS beautiful AS she ALWAYS HAS BEEN" - you are comparing how she is now, to how she was or has been. But with this idiomatic construction you do not repeat the verb because is implied. This is why you really need the first "as" to be correct. An English speaker, however, would understand you both ways.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Thanks a lot IoSonoAmandaM. I have another question about the prononciation of the final R: in England it is not pronounced but in UK yes, I say that because I hear it when Duolingo speaks.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IoSonoAmandaM

Ha! There is no easy answer to this because are so many different accents in English - even within the UK or within the USA. For example, it is very difficult for me to understand the accent from Liverpool (home of the Beatles). Maybe choose your favorite actor and try to sound like him? Or decide if you want a UK accent or a USA one. Also, in the USA many of us find Italian accents very charming and even sexy, so maybe just sound like yourself. :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/darjeeling73

Tua sorella è bella come al solito: perché non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Come al solito = as usual

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CharlesBings

Ok, grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/zengiu

Tua sorella e' piu' bella che mai... che ne pensate? Beh... accettata:-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MorenaLanz

A me non l' ha accettata. Anche se il senso è quello.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NolanBrogi

"La tua sorella è bella come sempre"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MorenaLanz

La tua sorella è sbagliato...sei toscana? :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AgoDago2

Mi sono solo sbagliata a scrivere!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoDAdda

Perché "stupenda " la da come errata?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessdicapua

Tua sorella e sempre piu bella no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marcocmd

Anche io ho risposto come te...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/elenamassai

concordo con chi ha tradotto "è più bella che mai" ed il significato non è "è sempre bellissima", ma è più che bellissima.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/nazareno1307

sono daccordo con HoshiSato; la frase in italiano è corretta!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

"come sempre tua sorella è bellissima" neanche l'ha accettato mah, adesso mi ha preso l'ultimo cuoricino speravo di farcela con questa lezione

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

È una variante che puoi segnalare

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Andrea.APi
Andrea.APi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

Non è possibile. Anche questa volta mi ha dato errore per l'articolo: LA mia sorella...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Di norma non si usa l'articolo determinativo quando l'aggettivo possessivo è usato prima dei nomi di parentela al singolare. ho visto mia zia (non la mia zia). Con l'articoo si usa in toscana, ma è dialettale.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Andrea.APi
Andrea.APi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

Non sono d'accordo, non è sempre così. L'uso dell'articolo prima dell'aggettivo possessivo ha un sacco di eccezioni, per esempio "la mia mamma" è corretto, "il tuo babbo" è corretto... http://www.iluss.it/free_iluss/elementary_free/possessivi_online/text.htm La questione è che stiamo facendo un corso di inglese e non di italiano !!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Sul tuo stesso link i tuoi esempi sono riportati come eccezioni. La questione dell'articolo l'hai sollevata tu , se commetti degli errori, che siano grammaticali, d'ortografia o altro, la tua traduzione non viene accettata segnandoti qual è l'errore, non c'è l'insegnante a dare spiegazioni. Comunque non puoi pretendere che siccome il corso è d'inglese l'italiano sia superfluo saperlo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/punni

"Tua sorella è bella come non mai" è perfettamente italiano e dovrebbe essere inserita nelle risposte valide. Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/miky.sgran

Tua sorella e sempre bellissima.... per me e giustissima.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Mi spieghi nella tua frase dov'è il "come" che caratterizza questo esercizio ? :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Adriano_Genisi

contesto la traduzione! In Italiano è corretto dire “è come sempre bella”

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Oltre che contestare è bene segnalare co l'apposita icona

4 anni fa

https://www.duolingo.com/punni

Qual è l'apposita icona?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

È la bandierina rossa o verde subito sotto al banner con l'icona che utilizzi per entrare in questo spazio. Ciao e buon lavoro. Ti regalo un lingot nella speranza che utilizzerai quella risorsa per i quei sinonimi o varianti che riterrai utile segnalare evitando di intasare questo spazio con piagnistei per cuoricini perduti, sfilze di "anch'io" e altre inutili inutilità.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/punni

Grazie! Seguirò il tuo consiglio... Grazie del Lingot.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DanielaLan9

La traduzione letterale che più si avvicina alla frase inglese è "tua sorella è bella come non mai" in italiano non si dice "bella come mai"!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ppesciarelli

Io ho scritto "Vostra sorella è sempre la più bella". Mi pare corretta. Dove sbaglio?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Vedi la risposta a Vincenzo 70

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NAZZICO

sbagli sul fatto che il significato non è quello che hai scritto, ma : TUA SORELLA è BELLA COME NON MAI

3 anni fa

https://www.duolingo.com/danpastis

Ho scritto esattamente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2629

Ma oggi ....siete proprio impossibili......sempre bella e' giusto....perche' mi da sbagliato ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Scusa, ma la frase non è "tua sorella è sempre bella", ma "è bella COME sempre". È diverso, no?

4 anni fa