"I live with the boys."

Tłumaczenie:Mieszkam z chłopcami.

January 9, 2015

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Nieqmaty

lektor "szybki" mówi Aj lif ... , lektor "wolny" Aj lajf. Przydałaby się jakaś korekta

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/martitka85

Też na to zwróciłam uwagę ;)

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JanMichala

(͡° ͜ʖ ͡°)

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/44maciek

Nie mogłoby być I live with boys?

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PaulinaPietralik

musi byś 'the' bo chodzi o konkretnych chłopców

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Może być, ale nie musi...
TEN akurat mówca powiedział "the boys", bo myślał o tych chłopcach, których znał.
INNY mówca mógłby powiedzieć "boys" (jacyś chłopcy), gdy
np. mówi o nich po raz pierwszy, albo mówi o chłopcach, których słuchacz jeszcze nie poznał...

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MagosiaSur

Tak może, dowodzi to to że mi zaliczyło

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KrzysstofN

Nie

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/buskes76

Mogłoby być gdyby chodziło o to że mieszkam z jakimiś (bez sprecyzowania) chłopakami.
A jeśli chcę zaznaczyć że chodzi o konkretnych określonych dla rozmówców chłopaków (np we wcześniejszej rozmowie) to tylko "... the boys"

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Etta8241

A polszczyzną mówione : mieszkam z facetami xD

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MichaBienia

Jest okej

November 8, 2016
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.