"They have put their pants on."

Tłumaczenie:Oni założyli swoje spodnie.

3 lata temu

9 komentarzy


https://www.duolingo.com/JerzyZapr

Założyli spodnie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/koofaya
koofaya
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 5
  • 6

Racja. W angielskim zaimki dzierżawcze pojawiają się znacznie częściej niż u nas i przeważnie w tłumaczeniu można się bez nich obyć, chyba że chcemy podkreślić przynależność. W tym wypadku najbardziej naturalne tłumaczenie to: "(Oni/one) założyli(-ły) spodnie".

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MarcinSzel

Bez jaj, chyba wiadomo ze swoje

3 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

Mogli się zamienić spodniami.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/AmadeuszSz2

Nie wnikam toleruje gejów xD

1 rok temu

https://www.duolingo.com/PanPiiiitaaaa

Jakieś dziwne to zdanie...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Naugrimo

Wtf... Kto, jakie spodnie?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Wacaw17

Pants po angielsku to chyba majtki

1 rok temu

https://www.duolingo.com/gosh45

napisałam "włożyli spodnie, nałożyli spodnie" i nie uznaje. Założyć to można nogę na głowę.

6 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.