"Voi bevete caffè."

Traducción:Ustedes beben café.

January 9, 2015

37 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/juliakiki

esta bien escrita la oracion


https://www.duolingo.com/profile/ClaraR.C.

Me pasoblo mismo


https://www.duolingo.com/profile/artyfenixed

no estoy en españa para hablar de vosotros bebéis en México no se habla asi! deberian tomar en cuenta mi respuesta -_-


https://www.duolingo.com/profile/.-Andrew.-

hay español catalan y español mexico -.-


https://www.duolingo.com/profile/Principess996915

En Español voi puede ser ustedes o vosotros... Tiene muchos errores de este tipo...


https://www.duolingo.com/profile/MissGonla

A mí me pasa eso tb...


https://www.duolingo.com/profile/daniela832721

Debes tomar en cuenta mi respuesta, es completamente correcta


https://www.duolingo.com/profile/marcefer5805

ustedes beban cafe . lo tome como imperativo . es error?


https://www.duolingo.com/profile/nitoska

porqué ustedes y no me da corrceto si digo vosostros....no utlizamos ustedes aqui


https://www.duolingo.com/profile/Meliparra8

gracias a Duolingo podemos aprender muchos idiomas


https://www.duolingo.com/profile/atisey

Esta bien escrita y me la califica con rojo


https://www.duolingo.com/profile/luanacasav1

Sólo no le puse el tilde al café


https://www.duolingo.com/profile/Pepe241891

Parece que diga "un caffè"


https://www.duolingo.com/profile/MariaPia999752

Voi bevete caffè . Eso fue lo que dije


https://www.duolingo.com/profile/sitcXr

Agregar comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bpujol92

lo respondí bien salvo por la tilde en café y me lo tomó como mal


https://www.duolingo.com/profile/Mirrypu

Vosotros bebéis café


https://www.duolingo.com/profile/teresa802088

No sé entiende... Debería ser más clara la pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/Amrica939623

Mi teclado no tiene la tilde para escribir en italiano la palabra café, por que esta programado en español.


https://www.duolingo.com/profile/alejandro581677

es bevono ( beben) Bevete es (beban). Cual es la correcya


https://www.duolingo.com/profile/Anthony2391

Se utiliza

"Bevono"(beben) para referirse a "loro" (ellos/ellas) .

Loro bevono (ellos/ellas beben).

Y "bevete " para referirse a "voi" Ej: Voi bevete (vosotros/ ustedes beben)

Io bevo (yo bebo)

Tu bevi (tu bebes)

Lui beve (El bebe)

Lei beve (ella bebe)

Voi bevete (vosotros bebeis/ustedes beben)

Loro bevono (ellos /ellas beben)

Noi beviamo (Nosotros bebemos)


https://www.duolingo.com/profile/nitoska

ustedes no utilizamos esta palabra ...es vosotros es correcta


https://www.duolingo.com/profile/BenitoMuri1

Si la traduccion correcta dice que es Ustedes beben cafè, entonces deberia de decir Voi bevono cafè, ya que anteriormente hay una frase que dice Gli uomini bevono, cuya traduccion es Los hombres beben.


https://www.duolingo.com/profile/nicolandete

En una oracion La traduccion de bevete es toman y en otra Beben


https://www.duolingo.com/profile/ceberovizcaya

no entiendo que pasa, he dado la respuesta que acepta como "correcta" y me marca error, creo deben corregir eso, no es el primer ejercicio que me sucede eso, o que alguien me explique que pasa?


https://www.duolingo.com/profile/Aisha96653

Yo puse: ustedes beben café y nada mas por un emoji ☕


https://www.duolingo.com/profile/anitalarusita

no es "Ustedes". es vosotros. ustedes=loro

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.