"We have presented the design to the group."

Překlad:My jsme předložili ten design skupině.

January 9, 2015

22 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/ezel.tt

"My jsme předložili skupině ten design." proč tento překlad není uznán?


https://www.duolingo.com/profile/Jana229061

Taky tohle nechápu.


https://www.duolingo.com/profile/PetrPotok1

Tohle taky nechápu. Přitom mi to takhle zní líp.


https://www.duolingo.com/profile/Filip179780

"My jsme ten design předložili skupině." Proč mi to neuznalo?


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Ohlásil jste to? Já jo, ale asi to nebude mít žádný efekt, moderátoři zmizeli.


https://www.duolingo.com/profile/Jaja598363

cesky dizajn /a uz vubec ne design/ neni totez jako navrh...


https://www.duolingo.com/profile/JirkaHil

těžko odhadovat kontext, já odpověděl ... plán té skupině, a hodilo mi to chybu


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

zrovna pro tento pripad by bylo dobre pouzit tlacitko 'muj preklad mel byt uznan', abychom pro priste doplnili


https://www.duolingo.com/profile/PteroBacter

Btw, kde je to tlačítko?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

primo v odpovedi, kdyz vam je zamitnuta jsou dve tlacitka vlevo dole, z hlavy nevim, jak presne se cesky jmenuji, ale verim, ze uz dohledate.


https://www.duolingo.com/profile/JiNeern

V aplikaci v mobilu či tabletu jsou po zamítnutí v červeném poli (po uznání odpovědi v zeleném poli) vpravo dole. Horním se člověk dostane sem, dolním (tuším, že je to vlaječka), slouží k nahlášení odpovědi.


https://www.duolingo.com/profile/miriama269045

Není rozumět,co říkáte


https://www.duolingo.com/profile/milanosx

Někdy je mi těch moderátorů opravdu líto. Lidé se dovolávají "správných" odpovědí, ale přitom mnozí Češi opravdu neumí česky.


https://www.duolingo.com/profile/LibnaKnapo

Podle mne v češtině takový překladá postrádá smysl?
Bud jsme předložili návrh nebo projekt nebo je třeba upřesnit design čeho předkládáme.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Přesně tak. V češtině se slovo "design" sice používá, ale nikoli jako synonymum pro návrh. Ten duolingový překlad je tudíž neúplný, jedno slovo tu není přeloženo. V češtině tahle věta nemá smysl.


https://www.duolingo.com/profile/alexik2004

spíš dizajn ne?


https://www.duolingo.com/profile/MartinNogo

Nahlásil jsem jako chybu větu: "Představili jsme dezén skupině" Tak doufám že bude uznán


https://www.duolingo.com/profile/MilanSmeta

Proč není uznán jako varianta projekt?


https://www.duolingo.com/profile/SomLinda

Prečo nie je možnosť prekladu "have presented" aj ako "představili"? (Viď "Present your idea to us" = "Představ/te nám váš nápad"). Ďakujem za zaradenie do zoznamu možných prekladov.


https://www.duolingo.com/profile/irena589072

Toto taky nechápu. Proč, když je něco správně česky, je opravovano jako špatně. Pěkně mě to otravuje.


https://www.duolingo.com/profile/DirectionerAda

My jsme skupině předložili ten design. Nechápu proč nebere ...

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.