longo generally comes before the noun or is it the usual case where it's much more emphasized in front of the verb? How would 'é uma ausência longa' sound?
é uma longa ausência is also understandable, but preferable using the adjective before the noun. anyway, there is no problem mixing them. but we'd say "é uma ausência tão longa"
Wow, I had another sentence where it didn't accept it as an answer. And above it's the right translation. I didn't even realize, sorry.
the position of adjectives is tricky even for linguistics =/ this mistake is little, dont worry about that. there are many other mistakes that may hurt our ears (like "mais grande" -maior-, "eu ponhei" -eu pus-among others...) ;)
What about "É uma ausência comprida" ?
Comprido/a is not usually used with abstrat things. Longo sounds more natural.