1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Lavorate di più!"

"Lavorate di più!"

Translation:Work more!

January 9, 2015



What does the "di" mean here? Couldn't i simply say "lavorate più"?


"Di" is strictly related to "più" in this case, because it means that he wants his workers to work harder.
If you want to put a comparative, you take out "di" and put the comparison element:

  • "Lavorate più di ieri" ( You work more than yesterday ) , "Lavorate più di loro" ( You work more than them )


So "lavorate più" would simply be wrong, then? I've seen some sentences with più but without di, how do I know whether I need di or not? Thanks so far!


Yes, in this case it is simply wrong.

Anyway, I have to correct my self: I wrote that with the comparative you take out "di"; actually it remains, but changes position:

  • "Lavorate di più!" = "Work more/harder!" ( Imperative )

  • "Lavorate più di loro" = "You work more then them" ( Comparative )

  • "Lavorate meno di noi" = "You work less the us" ( Comparative )


This is a sentence I heard when I was a kid...


Why is it wrong to say "You work more"


Word for word this is OK, but you have to take the context into account. This lesson is on the imperative tense, and the exclamation mark indicates an imperative. Work more!


Because it's imperative, that's what this lesson is about, it's an impersonal command, not a statement


Ciao a tutti, would anybody know the rule to use "di più" after a verb. I have seen both cases, in some "di" is not used and in some is used like in the above sentence "Lavorate di più"? It is not clear to me how to establish the rule for when to use "di" and when not to use it. Grazie!


This could be translated as: Do more work!


imperativo presente (lavoràre)

lavóra (non lavoràre) tu

lavóri egli

lavoriàmo noi

lavoràte voi

lavórino essi

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.