"Tu faci cafea."

Traducere:You make coffee.

January 9, 2015

3 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/andradavio

Am dat la traducerea cuvantului "faci" si scria "do".tin minte ca make este sinonimul lui do


https://www.duolingo.com/profile/Adriannes92

To make se refera la a crea/ construi ceva. To do se refera mai mult la stare (how do you do? = ce mai faci . What are you doing today? // ce faci astazi?)


https://www.duolingo.com/profile/Deea223523

AndraDavio...nu este corect spus că verbul „to make“ și „to do“ sunt sinonime. Ele înseamnă același lucru, dar se folosesc în contexte diferite. Ele nu se întrebuințează la fel. Fiecare are rolul său.

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.