1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We have someone to talk abou…

"We have someone to talk about it."

Traduzione:Abbiamo qualcuno per parlarne.

July 26, 2013

22 commenti


https://www.duolingo.com/profile/frantonini

abbiamo qualcuno con cui parlarne


https://www.duolingo.com/profile/vr.simon

Questo non è italiano


https://www.duolingo.com/profile/nomaddie

Non è neanche inglese, questa frase fa schifo


https://www.duolingo.com/profile/RedMalpelo

Mi accodo a Evergreen ;) "Abbiamo qualcuno con cui parlarne" mi sembra la forma più corretta


https://www.duolingo.com/profile/Evergreen___

"Abbiamo qualcuno con cui parlarne" mi sembra più corretto che "abbiamo qualcuno per parlarne"


https://www.duolingo.com/profile/annakin666

Idem qui. Alcune volte le risposte sono assurde, non corrette e, soprattutto, non usate nel linguaggio comune. Non capisco chi le fa.


https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Concordò pienamente é più corretto


https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

Abbiamo qualcuno per parlarne. Ho avuto fortuna, me lo ha dato giusto.


https://www.duolingo.com/profile/F89C

"Abbiamo qualcuno a cui parlarne" credo sia un'altra opzione da considerare valida, con un'accezione forse più da "insegnamento/esposizione" (noi parliamo e l'altro ci ascolta).


https://www.duolingo.com/profile/Gabriare

Io ho messo: abbiamo qualcuno per parlare di ciò.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Le traduzioni proposte vanno bene, ma va bene anche noi abbiamo qualcuno per parlare di ciò


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

Abbiamo qualcuno per parlare di ciò


https://www.duolingo.com/profile/luca737806

Io ho messo abbiamo qualcuno a cui parlarne. Mi fa piacere non essere il solo.. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Vogliamo che qualcuno ne parli


https://www.duolingo.com/profile/ester245642

Abbiamo qualcuno per parlare di ciò, non è un bel modo di esprimersi in italiano, ma è letterale e vuol dire la stessa cosa di "parlarne"


https://www.duolingo.com/profile/Cosimo888545

dovrebbe essere giusto anche cosi ? :abbiamo qualcuno con cui parlarne


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan.Memoli

"dobbiamo parlarne con qualcuno" non potrebbe andar bene?


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Ma cosa significa? "Qualcuno con cui parlarne"? Oppure "qualcuno che ne possa parlare"'. Così com'è non si capisce se non che non è molto corretta.


https://www.duolingo.com/profile/lucia.pana1

Ho scritto abbiamo qualcuno che ne parla . . Non andava bene ?


https://www.duolingo.com/profile/Phthonos

Abbiamo qualcuno a cui dirlo

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.