"Voglio vedere che succede."

Traducción:Quiero ver qué sucede.

January 9, 2015

17 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/pbruzzone

pasa y sucede dentro del contexto de la oracion es lo mismo


[usuario desactivado]

    Debería aceptar qué pasa


    https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

    Cuál es la diferencia entra pasa y sucede?


    https://www.duolingo.com/profile/Juan_17zzz

    ¿Se puede decir "Voglio vedere cosa succede"?


    https://www.duolingo.com/profile/MarcosGarb12

    Tengo la misma duda


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres530462

    Sucede y pasa son sinónimos en castellano


    https://www.duolingo.com/profile/GeorgieDelCas

    Pasa y sucede en este caso en español son sinónimos


    https://www.duolingo.com/profile/Esthere3x

    Pasa y sucede en este caso son ambos válidos


    https://www.duolingo.com/profile/jose758992

    pasa y sucede es lo misssssmmmo


    https://www.duolingo.com/profile/Gisella232112

    quiero ver que esa, es correcto y lo da incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/Ikuretae

    Se puede decir "Voglio vedere cosa succede?


    https://www.duolingo.com/profile/ana18506

    Si lo dan como opcion de respuesta "pasa" en este contexto debe ser tomado como correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Montse779943

    Ya lo pregunté otra vez, pero nadie me respondió! Cómo puedo saber cuándo hay que doblar las letras? Ej. succede, piatto, architetto, etc. Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/tamira168994

    Pasa y succede son iguales en el contexto


    https://www.duolingo.com/profile/leonelpotenza

    Se quejan demasiado paguen por un curso

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.