"En miljon femhundrasextiofyratusentvåhundratjugotre". Note that "sextio" is most often pronounced "sexti" and "tjugotre" as "tjutre". The latter contraction ("tjutre") is maybe seen as a bit more casual than the former ("sexti"). "Tjugo" alone is often pronounced "tjugi" or "tjuge".
Also, this is of course only how you would say it. You would write it out with numbers, just like in English, because that "femhundra..." compound is quite cumbersome in script.
the even wasnt bothered to say tju but just a really short shu, when i asked once why the hell are you doing this with a lot of words he replied its faster, its like you can say more information in the same period of time lol :D but i personally believe that every language is beautiful and by doing that you lose something.
I came to this discussion precisely to find out why compounds are sometimes pronounced "tju-" instead of "tjugo-". I love Laleh and, in Aldrig Bli Som Förr, she says "tjugotvå, tjugotre, tjugosex" as "tjutvå, tjutre, tjusex" and I was wondering if I was missing some hidden syllable. Tack så mycket!
I agree, when translating into English the short form should be accepted. Added it now.
I should note as well that there's a slight risk I'll have to remove it again later, since Duolingo isn't known for accepting single-letter words perfectly. Here's hoping that won't happen.