"Ce l'ho già."

Translation:I have it already.

July 26, 2013

This discussion is locked.


How come ce is necessary? I couldnt have just said l'ho già?


I'm sitting here and asking myself the same while crying.


Non piango più. Ora bevo solo molto vino. (I don't cry anymore. Now I just drink a lot of wine). I'm not sure if this sentence is correct, but close enough.


Exactly. What’s ce's function here?


On You Tube:Passione Italiana: Learn Italian Elementary (A2) lesson 11 I think it was helpful!


The verb in use here is not avere but averci. This puts emphasis on the verb. Ci precedes other clitics, so we have "Ci lo ho già". Ci becomes Ce when it is followed by another clitic and so we have" Ce l'ho già"

[deactivated user]

    Yup, got this now. Of course I had to follow thru 3 of the links in the earlier discussions before this made sense.


    Thank you for the clear suggestion, German4me22.


    For "ce" and how it's used, I found a good discussion on a forum: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1883864


    That's very helpful, thanks! Idiomatic use of ci/ce looks like one of those things you just have to get used to.

    • 1668

    Be careful, no, here the particle ci → ce (before clitics lo, la, le li, ne it changes form) is not idiomatic and facultative because whenever in the sentence you are using the clitics lo, la, li, le (him, her, it, them) before the verb avere (to have) it is a mandatory element in grammar, exactly the verb has to be turned into aver-ci. Only in other cases it can become optional...so you have to traslate e.g.

    Do you have it? Yes, I have./Yes, I have it.
    Ce l'hai?Sì, ce l'ho.

    To know more, I wrote all the main functions of ci/ce as adverb and pronoun in an old discussion...this topic in particular is in "point 7" and at the end in "note 2 - CI as an actualizing element with avere", but I advise you all to read the whole post to understand everything well: https://forum.duolingo.com/comment/28853350

    Ciao, buono studio!


    Hi Emy, do you know what this grammatical behavior is called? I also have heard that some infinitives change with se and ne like andarsene. I would like to know what these types of verbs are called so I can look them up. I have given you 20 lingots as payment :)


    They are called pronominal verbs, see https://www.thoughtco.com/italian-pronominal-verbs-2011672. Also, no lingot required, fellow language learner! ;-)


    Great article, thank you for this. However I am confused about one thing. the verb vestirsi is obviously conjugated like so... mi visto, ti visti, si veste. The particle/reflexive CHANGES WITH THE CONJUGATION. What about a verb like Darle (to give a beating) how would that be conjugated in the first three forms? Their example in the (3s) form is "Il suo amico gliele ha date" (gliele being le + le). Why the double le? I am guessing the first le is the INDIRECT object pronoun and the second le is the particle that is attached to the infinitive. Assuming I am right about the assumption above, why is this le considered a DIRECT object pronoun (as the article says in its explanation of the particles La and Le. And does this Le REMAIN UNCHANGED in any form of Darle, like if i wanted to say "I gave you a beating" would I say "Io te LE (ti le) ho date"???

    I am editing this^

    Through research i answered my own question. It looks like "Si" is the only particle that adapts to the subject. The other particles can be thought of as "static" in all tenses like Avercela (to be angry with)

    I am angry with you would be "Io ce l'ho (ci la ho) con te" and he is angry at me would be Lui ce l'ha (ci la ha) con me. Am i thinking about this right?


    I haven't got to the part where I'll have to deal with multiple uses of avere yet. Still your post has clarified that ce is ci before the clitics. This part had me totally baffled.


    What is your native language if you don't mind me asking?


    So, "ce" (derived from ci) serves no <i>particular</i> function in this sentence? Purely an idiomatic way of saying this phrase?


    Yes. And BTW, Duolingo uses Markdown for text formatting, not HTML


    Thank you for the reference. This cleared up a head-scratcher.


    non ho capito . Euphony, I suppose.


    Thanks that great


    Thank you for sharing the reference!


    The hints for ce are us and there. Not helpful!


    Why introduce ce (hints: us and there) now? Can't we have idiomatic uses later?


    And "I already have it" is not accepted. Why?


    No it is not fixed yet and it is 2019... more than 5 years..


    Sept 2019 was marked correct


    Still not accepted as of January 18, 2014. Reported. Annoying.


    I guess "ce" in this sentence is just used as an intensifier, putting stress on the fact that I already am in possession of the thing talked about, or, as my Italian grammar puts it: "le particelle 'ci' e 'vi' sono usate spesso con valore esclusivamente rafforzativo" (here it is "ce", because "ci" turns into "ce" if combined with the pronouns "lo, la, li, le" and "ne") - another example of this use: "Con i tipi come te non ci parlo!" - "I don't talk to guys like you!"


    >...another example of this use: "Con i tipi come te non ci parlo!" - "I don't talk to guys like you!"<

    That's a good example of reinforcement and use of ci. Here ci replaces the preposition phrase that begins with 'con'. See http://www.uvm.edu/~cmazzoni/3grammatica/grammatica/ciene.html.


    I found this link really helpful about the use of ci and ce, worth a look I think



    Could someone clarify when "ce" can mean us? Thank you.


    As I understand it, "ce" is the indirect object plural corresponding to English "us" (or "to us," "for us," "with us," etc.), as in "I bought us the tickets," alternatively "I bought them for us," or "They showed us the picture," alternatively, "They showed it to us." In Italian, apparently, all bets are off; it's just one of those idiomatic usages we have to learn and guess at until we get it right.


    rljones, >ci< is the indirect object plural corresponding to English "us". The best page I have found for pronouns is http://www.cyberitalian.com/en/html/gra_prpr.html. I check that page every time I mess up pronouns, which is often!

    Furthermore ci becomes ce when it immediately precedes another clitic pronoun, see http://dante-learning.com/eng/2013/07/combining-italian-direct-and-indirect-pronouns-pronomi-combinati-quiz/


    Previously, "noi ce l'abbiamo" was translated as "we have her".

    Now, "I have her already" is not accepted for "ce l'ho già". Now it's "I have IT already". Why?


    Both are correct, so if you put "I have her already", they should've accepted it. 'La' as a direct object pronoun is used for 'her' or feminine 'it's. In the case with avere, they shorten direct object pronouns to l' (except with abbiamo and avete). It could be "I have him already" too since 'lo' would be treated the same as 'la'. Hope this helped a little.


    Oh Thank you very much!! I put "I already have her" ... and lost a heart...:)


    I've looked at thmarchi's link and one of the comments is that "ce" and "ci" can drive a non-Italian speaker crazy; well, that's true! While "Ce l'ho gia" is preferred, it is acceptable to say "L'ho gia". Some things should just be memorized I guess.


    I have read the comments and I am still not comfortable with this. The way I deal with these things is just to memorize it and move on, not getting hung up for too long on one word or phrase. Eventually most of them settle into my brain. Usually through use the "why" will come. And that's all I have to say about that.


    I got through four of the five levels, and for the first time in DL I redefined victory and moved on to the next section! I travel to Italy for pleasure, so it is more important for me to pick up such things as future and past tense, rather than clitics (a term I had never heard in my 71 years until DL!). I'll eventually finish Clitics level 5, but probably not until I return from my next trip this April! And I'll need a good bottle of Italian red to help me through the frustration!


    I love this course - thanks for all the hard work that's gone into making it so excellent. Are there any plans to add stories though? I find with other courses that the stories are a great way of practising stuff until it sticks. Will there be stories for the Italian course anytime soon? Regardless of the answer, it's still a brilliant course, so thanks again!


    Agree! My wife is studying another language that has the stories and loves them. I hope our Italian courses will too.


    What does ce mean?


    "I already have it" - is still not accepted (Feb. 12)!!


    What does 'Ci' actually mean?


    It means that you just might throw up your hands and change languages. DL Swahili anyone?


    I don't understand the l'ho part... when does one have you use l'ho ?


    I'm totally lost on this one. "I have it here already" is accepted as an answer. "I have it there already" is not accepted as an answer. But "Ce" is defined as "there" in the drop down list, and not as "here". Perche?


    This is a special expression and "ce" does not mean "here" or "there" in this case. http://forum.wordreference.com/threads/ce-lho-gi%C3%A0-vs-lho-gi%C3%A0.1883864/ It is just that if "I have it" then it is "here" with me. So they are allowing "here" in the translation if you wish.


    Doesn't l'ho gia make more sense at this point in the course? the "Ce" just seems a little excessive..... but then again, I'm not a native


    Ce meaning: ( that thing ) or ( that place ) .this is the easiest answer.. I pronomi personali si possono combinare anche con ci ( avverbio di luogo o pronome dimostrativo ) For example: ce li porto : the same as we say : io porto in quel luogo loro .. i bring them to that place


    I thought it was derived from avercela, meaning to be angry/fed up. I certainly am.


    Mamma mia! I understood every word! (sarcasm)


    Omg...I'm laughing so hard I'm almost choking!


    Ce can mean it, easy enough. Was the l' added just to confuse people?


    No. The "l'" is the direct object. The sentence means the same thing as "l'ho già" but I don't think Italians would say it that way.


    I heard it like "c'è lo già". Would it make any sense?

    • 1800

    Anch'io - by which I mean, Me too! An answer to this would be good - anyone?


    'Lo' is a clitic pronoun, which means its word order is >before< the conjugated verb. Clitics can also be suffixes for certain verb forms (for example, imperatives). The section on clitics at https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_grammar#Clitic_pronouns is helpful.


    Not "I have it there already"?


    This phrase seems to work either way: "I already have it" or "I have it already"


    Could it be acceptable "L´ho gia`"?


    I have it already was not accepted as an answer on Feb 23, 2018


    I wonder if I would understand it if someone would say this to me, at a normal to fast speed. With a bit of luck I would distinguish già, which would be enough. How do others deal with understanding contractions in spoken Italian?


    For 40 yrs I taught French, Spanish, English and some Latin. Moreover many years ago I took basic courses in Hebrew, Greek, Russian and Arabic. But I have to say that this lesson on clitics is making me completely pazzo! I suggest that DL introduce DO pronouns first with some practices, then introduce IO pronouns with practice, and then mix them up a bit with more practice. After that use the disgiuntivo and reflessivo added in gradually. After the student has mastered that, DL could add the ci/ce and ne particles. IMO presenting everything all at once is too confusing for the typical learner.


    I agree. Love this course, it's excellent, and I'm learning so much - but this module is nigh on impossible - I think I've managed to complete two lessons in just over a month, and don't want to return to the course because I know this module is awaiting me. As the previous comment says, maybe it could be replaced further on - or simplified a teeny bit? This is a purely constructive comment - the rest of the course is really brilliant, grazie!


    Keep plugging at it! I agree that it was rather intimidating for a while, but eventually I absorbed sufficient knowledge to finish the module. It is one of those that I find I will want to revisit over and over to drill in the lessons. I think at one point I went to another module that was unlocked and worked on that (it was much easier), and then went back to this one. But don't worry, infinitives is equally frustrating!!!


    My boyfriend is a native English speaker and says that ' I already got' it is also right but it wasn't excepted.


    Because it is not good English. 'I have it already' is OK as well as 'I already have it' 'I have already got it' 'I have got it already' are also used in English. (I have) is commonly expressed as (I've)


    I might disagree with @German4me22. I think that "I already got it" is pretty regularly used … "Did you pick up your car from the mechanic yet?" … "Yes, I already got it." Perhaps it isn't perfect English, but it is commonly used. I think, Esther, what you are finding is that DL might not think of (and enter in their system) every possible translation. And then you have the regional differences between American English, and British, and Australian, and Canadian. Some translations, although common, will fall through the cracks. Another example: Does DL recognize 'Loo' for 'bathroom'?! That is a term rarely used in the US, but is very common in England, Australia and such.


    You may be correct in that 'I already got it' may be used but it is still slang and not correct English. It is important that those of us using DL to learn Italian also take the time to ensure that non-English speakers learn correct grammar.


    Agree totally. But along those lines I read a post (that I bookmarked) by an Italian about the infamous 'clitics!' He stated that many are not necessary, or making a sentence colloquial, or regional. I hate when an American says something like "Where is he at?" or "Where is she going to?" That grates! But, those are very common statements, regardless of the poor grammatical structure! I think, @German, you and I are fighting a losing battle, eh?!!


    I speak using colloquial English but I cannot bring myself to write something like "Yer right there mi ol' mate" as much as I would like to sometimes.


    Clitic pronouns are the worst


    Equivalent to "Ya lo tengo" in Spanish.

    [deactivated user]

      Why not l'ho già? Would that be correct?

      I don't really get the use of ci and ne so if someone could explain it that would be nice.


      I thought this was derived from avercela, meaning to be angry/fed up. I certainly am!


      "I already have that" should be accepted, right? 30-8-2020


      Sometimes ,was translated "I have already it" and now I see this sentence: I have already "got" it


      l'ho sounds like lo. How does one tell the difference when listening?


      Why ce, I thought it is ce before ne, isn’t that correct?


      Important info missing: the use of "ce"!


      Can I say also " ne l'ho già" ?


      I already have her is incorrect. Why? I think l' can be her/him/it


      I'm confused, is the Ce 'it' or is the l' 'it'?


      Thanks! The ce confused me. So, what I learned is that it's unnecessary.


      The expression "Ce l'ho" is explained on the You Tube channel Classe Italiana: Ce l'ho Verbo averci. Helpful!


      It's the formal / polite way of saying "l'ho gia"."ce" basically means I already have some of it already. You are saying I have one of them already. Ne and ce are typically used in sentences that I no subject, because it was already spoken of in a previous sentence.


      Isnt the L' supposed to mean him as in L'Amo, I love him?


      This is the most horrible unit so far! There is just fragmentary introduction, wit only the easiest bits partially explained in tips section, then the whole difficult parts thrown at you with no explanation, no context! Cannot make sense of many sentences here. Like for example this one sentence. I have no clue whatsoever.


      I so don't......

      Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.