"It speaks by itself."

Traduzione:Parla da solo.

July 26, 2013

41 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/DocCod

Io l'ho interpretato nel senso di "si commenta/si presenta da solo" nel senso che il soggetto neutro (un animale, una macchina, un'esperienza vissuta, ecc.) non ha bisogno di essere spiegato circa il suo valore o bellezza o importanza ecc., ha caratteristiche tali che ogni parola sarebbe superflua. Quindi, come qualcuno ha già accennato, è un parlare in senso figurato. Per esempio "ti piace la mia Ferrari? " ...... "cosa vuoi che ti dica, PARLA DA SOLA"; "cosa pensi degli scontri tra tifosi".... "che dire, si comnentano da soli".


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Quello che descrivi è "it speaks for itself", che Google traduce come "si parla da sé". Questa frase ha senso ed è un'espressione comune.

Ma non capisco la frase di Duo. Qui "by itself" solo può significare che "it" parla senza aiuto (se parla quando è solo "it speaks to itself", non "by itself). Un bambino o un pappagallo può imparare a parlare "by itself", ma non diciamo mai che "our baby/parrot speaks by itself".

Per me la sola cosa che ha (un po' di) senso è che parliamo di un robot, o qualcosa così. Ma penso che la tua risposta ha più senso e che Duo ha possibilimente fatto un errore qui.

P.S Duo accetta "parla da sé"


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Sono daccordo altrimenti dovrebbe essere"he speaks by himself", giusto?


https://www.duolingo.com/profile/Lucia920288

Parla con sé stesso perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Ma nil soggetto e' it non he, quindi paliamo di cose non persone.


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

"si spiega da sè" ... è idiomatica ma non me l'accetta... l'ho segnalato ...


https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

Anche Michelangelo avrebbe detto questa frase....rivolto al suo Mosè!!!!!! :-)


https://www.duolingo.com/profile/DuilioTorre

Può essere anche una frase spezzata da un discorso. Es: un lavoro del genere parla da solo, come dar merito o critica a chi lo ha fatto. L'ho già detto che sembrano frasi estratte da movies.


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Interessante interpretazione, in effetti può essere proprio così, è plausibile... forse le frasi le estraggono da sottotitoli di film che quindi sono in diverse lingue...


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Mi sembra che a commento di un'altra frase, dove si parlava di bambini e veniva usato IT, lo staff Duolingo ( se non erro!) aveva spiegato che per i bambini fino a circa 10?? anni si può usare it.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Ciao Marilisa ... quanto fai notare corrisponde alla regola: ... "it" ...si riferisce anche ai neonati ed animali inferiori. Ma un neonato che parla da solo, mi sembra un po' troppo. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, è vero! Chiamare i bambini "it" se si conosce il genere è molto scortese.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra163863

perchè non è giusto "parla a se stesso"??? mi da errore "a"...


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Ciao enrica, sai meglio di me che "it" è un pronome neutro che si riferisce a cose inanimate. Presumo che si riferisca ad una TV o altro apparecchio video/audio che trasmette e nessuno ascolta. Diversamente il tuo "perchè" è sacrosanto! Bye


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Credo che parla da sé voglia dire che non ha bisogno di commemti così come è qui da vedere= è evidente. Ciao Cavana, speak soon!


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Ciao cavana, la tua risposta è utile. Sono d'accordo che si tratta un apparecchio. È possibile che "by itself" vuol dire che nessuno ascolta, ma penso che è più probabilmente è comune il significato di un'automa, macchina oppure una bimba elettronica che parla con nessun aiuto. È come "the little girl reads by herself" = la bambina legge con nessun aiuto. Questo è un altro significato di "by oneself" (itself/ herself/ ourselves etc). Comunque, la frase è un po' ambigua!


https://www.duolingo.com/profile/uomodragon

Non sempre "it" è riferito a cose inanimate. Ad esempio si può rispondere "It's me" per dire "Sì sono proprio io". In questo caso, forse più che ad un oggetto inanimato, la frase si riferisce ad una certa situazione, il cui significato è palese e pertanto "parla da sé".


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Non si può usare "it" per le persone a meno che sia un'espressione particolare e idiomatica, come "It's me". Quindi, "It speaks by itself" non è giusto per una persona.


https://www.duolingo.com/profile/vane_mati

Mi ha dato errore dice do che la traduzione corretta era "cio parla da solo" che in italiano non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

io ho tradotto Parla da solo, nel senso che parla a se stesso a voce alta. e me l'ha passata.


https://www.duolingo.com/profile/Dario958740

dovrebbe essere "si spiega da sè"


https://www.duolingo.com/profile/Anna466928

lui parla di se stesso. Io avrei tradotto così.


https://www.duolingo.com/profile/claudiop7

La mia risposta "parla con se stesso", mi è stata corretta con "parla per se stesso" ma in italiano non si usa dire così.


https://www.duolingo.com/profile/Rosy1341

Esso come soggetto è un insulto alla lingua italiana


https://www.duolingo.com/profile/RunnerMax

Perche': "parla con se stesso" e' errato?


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaC186341

Parla tra sé non va bene? Secondo me in italiano è migliore.


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Il soggetto è IT, il che fa presupporre si tratti di un oggetto ( o animale o bambino piccolo), in caso di oggetto è difficile che parli tra sé. Inoltre in inglese parlare tra sé (e sé) è: to speak TO oneself. Leggi anche il commento di WarsawWill, che spiega meglio il concetto


https://www.duolingo.com/profile/claudia-ti

Perché no "parla con sé stesso"?


https://www.duolingo.com/profile/maxpeppe60

Itself ( se stesso )


https://www.duolingo.com/profile/heckiy

Non prendete per buone tutte le traduzioni di Duo, a volte sono sbagliate!


https://www.duolingo.com/profile/fissore.va

he speaks by himself dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/Gino818251

La frase inglese è "It speaks for itself". Non dici mai "it speaks by itself". Non ha significato.


https://www.duolingo.com/profile/MassariMar1

Frase del tutto sbagliata! IT non può parlare da solo. Oppure dovete cambiare il verbo. Siamo un po' impazziti??????


https://www.duolingo.com/profile/chiara476017

Io ho scritto: parla da solo, e me l'ha data esatta...


https://www.duolingo.com/profile/Ross412553

Faccio un po' di fatica ad indentificare un soggetto di genere neutro che parla da solo! Forse un robot o un computer?


https://www.duolingo.com/profile/MICHELE903497

Trattandosi indubbiamente di una persona, perché il pronome è it?


https://www.duolingo.com/profile/rita553434

Perché it e non he?


https://www.duolingo.com/profile/SergioSera10

perchè non posso mettere il soggetto?


https://www.duolingo.com/profile/Paolo52465

"questo risultato parla da solo" così mi sembra che fili.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.