1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It speaks by itself."

"It speaks by itself."

Traduzione:Parla da solo.

July 26, 2013

39 commenti


https://www.duolingo.com/profile/DocCod
  • 2397

Io l'ho interpretato nel senso di "si commenta/si presenta da solo" nel senso che il soggetto neutro (un animale, una macchina, un'esperienza vissuta, ecc.) non ha bisogno di essere spiegato circa il suo valore o bellezza o importanza ecc., ha caratteristiche tali che ogni parola sarebbe superflua. Quindi, come qualcuno ha già accennato, è un parlare in senso figurato. Per esempio "ti piace la mia Ferrari? " ...... "cosa vuoi che ti dica, PARLA DA SOLA"; "cosa pensi degli scontri tra tifosi".... "che dire, si comnentano da soli".


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Quello che descrivi è "it speaks for itself", che Google traduce come "si parla da sé". Questa frase ha senso ed è un'espressione comune.

Ma non capisco la frase di Duo. Qui "by itself" solo può significare che "it" parla senza aiuto (se parla quando è solo "it speaks to itself", non "by itself). Un bambino o un pappagallo può imparare a parlare "by itself", ma non diciamo mai che "our baby/parrot speaks by itself".

Per me la sola cosa che ha (un po' di) senso è che parliamo di un robot, o qualcosa così. Ma penso che la tua risposta ha più senso e che Duo ha possibilimente fatto un errore qui.

P.S Duo accetta "parla da sé"


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

A distanza di 4 anni, non essendoci stata nessuna risposta o chiarimento da parte di DL, (come al solito), letti tutti gli altri numerosi commenti, la tua spiegazione mi sembra la più chiara, logica e accettabile!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Sono daccordo altrimenti dovrebbe essere"he speaks by himself", giusto?


https://www.duolingo.com/profile/Lucia920288

Parla con sé stesso perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè l'unica cosa chiara è che la frase dice "IT", perciò non può essere riferito a una persona!


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Ma nil soggetto e' it non he, quindi paliamo di cose non persone.


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

"si spiega da sè" ... è idiomatica ma non me l'accetta... l'ho segnalato ...


https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

Anche Michelangelo avrebbe detto questa frase....rivolto al suo Mosè!!!!!! :-)


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

ESATTO!!!! E brava ANNAMARIA! Tu hai colto il vero senso di questa frase!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/DuilioTorre

Può essere anche una frase spezzata da un discorso. Es: un lavoro del genere parla da solo, come dar merito o critica a chi lo ha fatto. L'ho già detto che sembrano frasi estratte da movies.


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Interessante interpretazione, in effetti può essere proprio così, è plausibile... forse le frasi le estraggono da sottotitoli di film che quindi sono in diverse lingue...


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Mi sembra che a commento di un'altra frase, dove si parlava di bambini e veniva usato IT, lo staff Duolingo ( se non erro!) aveva spiegato che per i bambini fino a circa 10?? anni si può usare it.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Ciao Marilisa ... quanto fai notare corrisponde alla regola: ... "it" ...si riferisce anche ai neonati ed animali inferiori. Ma un neonato che parla da solo, mi sembra un po' troppo. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, è vero! Chiamare i bambini "it" se si conosce il genere è molto scortese.


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Ciao enrica, sai meglio di me che "it" è un pronome neutro che si riferisce a cose inanimate. Presumo che si riferisca ad una TV o altro apparecchio video/audio che trasmette e nessuno ascolta. Diversamente il tuo "perchè" è sacrosanto! Bye


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Credo che parla da sé voglia dire che non ha bisogno di commemti così come è qui da vedere= è evidente. Ciao Cavana, speak soon!


https://www.duolingo.com/profile/vane_mati

Mi ha dato errore dice do che la traduzione corretta era "cio parla da solo" che in italiano non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra163863

perchè non è giusto "parla a se stesso"??? mi da errore "a"...


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

io ho tradotto Parla da solo, nel senso che parla a se stesso a voce alta. e me l'ha passata.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Forse perchè "parla da solo" non si riferisce per forza a una persona, ma potrebbe trattarsi anche di una cosa (qualcosa che non ha bisogno di spiegazioni).
Come ha detto Bruno qua sopra!!


https://www.duolingo.com/profile/Dario958740

dovrebbe essere "si spiega da sè"


https://www.duolingo.com/profile/claudiop7

La mia risposta "parla con se stesso", mi è stata corretta con "parla per se stesso" ma in italiano non si usa dire così.


https://www.duolingo.com/profile/Rosy1341

Esso come soggetto è un insulto alla lingua italiana


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ormai da tanto tempo non esistono più differenze tra pron.sogg. e ogg.!!!


https://www.duolingo.com/profile/RunnerMax

Perche': "parla con se stesso" e' errato?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perché si può parlare da soli non per forza con/di se stessi, ma anche riferendosi ad altre persone.
A me capita di parlare tra me e me con/di persone che in quel momento non ci sono.
Sarò scema? Comunque, a prescindere, ho trovato molto interessante la spiegazione di DocCod, in cima alla lista, perchè il fatto che ci sia "it" escluderebbe il riferimento a una persona.


https://www.duolingo.com/profile/AntonellaC186341

Parla tra sé non va bene? Secondo me in italiano è migliore.


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Il soggetto è IT, il che fa presupporre si tratti di un oggetto ( o animale o bambino piccolo), in caso di oggetto è difficile che parli tra sé. Inoltre in inglese parlare tra sé (e sé) è: to speak TO oneself. Leggi anche il commento di WarsawWill, che spiega meglio il concetto


https://www.duolingo.com/profile/claudia-ti

Perché no "parla con sé stesso"?


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeNa706731

Itself ( se stesso )


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perché "it" e non "he"? Non è "lui" che parla da solo?


https://www.duolingo.com/profile/cristinabonvi

Se hai la pazienza di leggere tutti i commenti ti renderai conto che questa frase inglese di DL è veramente strana, e la sua traduzione in italiano ancora di più.
Comincio a pensare che DL abbia commesso un errore . Hai ragione, così come la traduce DL, ti fa intendere che sia qualcuno che parla da solo e quindi dovrebbe essere HE (o SHE).
Ma ... l'uso di IT invece fa intendere che è qualcosa che si spiega da sè, si commenta da sola.
Oppure si sta aprlando di una macchina, un robot per esempio.
Quindi si usa IT perchè il soggetto non ha genere.
Se così non fosse ... sarebbe una frase veramente senza senso.
;)


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Hai ragione. Anche a me sembra senza senso.
Io, per abitudine leggo sempre tutti i post, e proprio per questo cercavo di dare un senso alla frase.


https://www.duolingo.com/profile/heckiy

Non prendete per buone tutte le traduzioni di Duo, a volte sono sbagliate!


https://www.duolingo.com/profile/fissore.va

he speaks by himself dovrebbe essere accettata


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma "he....himself" si riferiscono a persone, mentre DL scrive "it...itself", quindi chiaramente (almeno così dovrebbe essere) si riferisce a cose o animali.


https://www.duolingo.com/profile/Gino818251

La frase inglese è "It speaks for itself". Non dici mai "it speaks by itself". Non ha significato.

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.