1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Meu pai é advogado."

"Meu pai é advogado."

Tradução:My father is a lawyer.

July 26, 2013

36 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/eiro_fec

pq precisa de artigo? não tem o "um" na tradução


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Toda profissão exigirá um artigo antes. Espero que ajude.


https://www.duolingo.com/profile/EstelaJanine

A frase correta em inglês é "My father is a lawyer", porque no inglês, quando trata-se de profissão, diz-se "a lawyer, a secretary, a doctor...", essa é uma regra do inglês, que não há no português. O raciocínio é que meu pai é "Um advogado", dentre todos os outros da profissão, ele não é "O advogado", como o único existente dessa profissão. O inglês tem umas diferenças quanto ao português quando se trata de usar ou não artigo definido ou indefinido.


https://www.duolingo.com/profile/lpessetti

Eu entendo e concordo com o que você diz, mas eu acho que isso deveria ser "ensinado" e não dado como erro. Tudo bem que dá próxima vez que eu lembrarei dessa regra, mas isso acontecerá graças a você, que me ensinou. Muito obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/Celso.lara

Entao a frase em inglês está errada.


https://www.duolingo.com/profile/patinovak

Esse artigo me furtou um coração!


https://www.duolingo.com/profile/Crowex11

I too, i lost one heart! '-'


https://www.duolingo.com/profile/fabriciocarolino

Não entendi também por que precisa do artigo "a" :/


https://www.duolingo.com/profile/megconchado

Estou com vocês! Também não entendi o por quê do uso do artigo ''um''


https://www.duolingo.com/profile/luciaschinzari

Não entendi porque preciso do artigo se a frase não pede,..


https://www.duolingo.com/profile/JeffersonMel

Porque eu preciso do artigo?


https://www.duolingo.com/profile/giokika

é tbm ñ entendi??


https://www.duolingo.com/profile/BrunoAdeilson16

pq precisa do artigo?? tem nada a ver


https://www.duolingo.com/profile/ctpint0

a frase é: meu pai é advogado, não precisa do artigo "a"...


https://www.duolingo.com/profile/AlaneAraujo

Por favor, alguém explica por que precisa do artigo............


https://www.duolingo.com/profile/IreneNunesP

A frase correta em inglês é "My father is a lawyer", porque no inglês, quando trata-se de profissão, diz-se "a lawyer, a secretary, a doctor...", essa é uma regra do inglês, que não há no português. O raciocínio é que meu pai é "Um advogado", dentre todos os outros da profissão, ele não é "O advogado", como o único existente dessa profissão. O inglês tem umas diferenças quanto ao português quando se trata de usar ou não artigo definido ou indefinido.

18


https://www.duolingo.com/profile/airton.cel

Concordo com vc Irene.


https://www.duolingo.com/profile/sidneymonteiro

Por que o artigo? Ninguém aparece para dar uma explicação.


https://www.duolingo.com/profile/izalila

Como vou colocar o artigo (an) se a frase não está pedindo?


https://www.duolingo.com/profile/nelsonteruo

estou com a mesma dúvida de vocês, porque precisa do artigo A, se em português não pede???


https://www.duolingo.com/profile/leticiape_

De novo essa baboseira de artigo que não se pede mas querem na tradução! --'


https://www.duolingo.com/profile/Theruki

Hey buddy! Like the commentary of the people above, don´t have the word "um" in Portuguese in this frase. I think could be rigth if someone put the answer withouth "a", in English. What do you think?


https://www.duolingo.com/profile/dudufontes

Também não entendi


https://www.duolingo.com/profile/BrunoAndra25

Todo mundo errou igual


https://www.duolingo.com/profile/Silvinha1992.

Como assim?! Não tem artigo, por que erramos?


https://www.duolingo.com/profile/airton.cel

Nesta frase, o correto da tradução é: MY FATHER IS LAWYER, porque se for seguir a tradução MEU PAI É "UM" ADVOGADO, no inglês seria: MY FATHER IS "A" LAWYER


https://www.duolingo.com/profile/pedrograziani

Legal esse jogo :)


https://www.duolingo.com/profile/Roleni1

Discordo. Que diferença faz se eu disser: MEU PAI É ADVOGADO ou MEU PAI É UM ADVOGADO. O sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/airton.cel

O sentido é o mesmo para nós brasileiros. No português não tem diferença mesmo. Já no inglês faz diferença sim. Se pede para traduzir a frase, que se traduza ao pé da letra. #discordandodevcRoleni1


https://www.duolingo.com/profile/044278

não possui artigo indefinido na frase (a)


https://www.duolingo.com/profile/Icaro_Silva

My father is an advocate.


https://www.duolingo.com/profile/josuedsgr

Gente, não consigo entender como essas coisas acontecem. Temos 35 comentários, dos quais, 5 ou 6 esclarecem o assunto. Quase todos os outros questionam, mostrando que não leram o que foi explicado mesmo o Duolingo alertando em vermelho para se ler os comentários antes de se reportar um erro. Ou será que os comentários estão fora de ordem e aqueles explicativos vieram por último? Sugiro ao Duolingo que coloque data e horário nos comentários.


https://www.duolingo.com/profile/JulianaSan419141

eu ja sabia que usa o father e nao dad quando se trata de profissão, mas nao sabia o pq entao esperimentei colocar errado para ver como que é

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.