"Meu pai é advogado."

Tradução:My father is a lawyer.

July 26, 2013

36 Comentários


https://www.duolingo.com/eiro_fec

pq precisa de artigo? não tem o "um" na tradução

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Toda profissão exigirá um artigo antes. Espero que ajude.

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/ALE_ALE

Valeu

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/ElaineCris606880

Thanks

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/EstelaJanine

A frase correta em inglês é "My father is a lawyer", porque no inglês, quando trata-se de profissão, diz-se "a lawyer, a secretary, a doctor...", essa é uma regra do inglês, que não há no português. O raciocínio é que meu pai é "Um advogado", dentre todos os outros da profissão, ele não é "O advogado", como o único existente dessa profissão. O inglês tem umas diferenças quanto ao português quando se trata de usar ou não artigo definido ou indefinido.

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/lpessetti

Eu entendo e concordo com o que você diz, mas eu acho que isso deveria ser "ensinado" e não dado como erro. Tudo bem que dá próxima vez que eu lembrarei dessa regra, mas isso acontecerá graças a você, que me ensinou. Muito obrigado!

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Celso.lara

Entao a frase em inglês está errada.

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/patinovak

Esse artigo me furtou um coração!

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/adelinogvj

A mim tbm

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/Crowex11

I too, i lost one heart! '-'

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/fabriciocarolino

Não entendi também por que precisa do artigo "a" :/

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/megconchado

Estou com vocês! Também não entendi o por quê do uso do artigo ''um''

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/luciaschinzari

Não entendi porque preciso do artigo se a frase não pede,..

August 5, 2013

https://www.duolingo.com/JeffersonMel

Porque eu preciso do artigo?

July 26, 2013

https://www.duolingo.com/giokika

é tbm ñ entendi??

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/BrunoAdeilson16

pq precisa do artigo?? tem nada a ver

September 19, 2013

https://www.duolingo.com/ctpint0

a frase é: meu pai é advogado, não precisa do artigo "a"...

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/AlaneAraujo

Por favor, alguém explica por que precisa do artigo............

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/IreneNunesP

A frase correta em inglês é "My father is a lawyer", porque no inglês, quando trata-se de profissão, diz-se "a lawyer, a secretary, a doctor...", essa é uma regra do inglês, que não há no português. O raciocínio é que meu pai é "Um advogado", dentre todos os outros da profissão, ele não é "O advogado", como o único existente dessa profissão. O inglês tem umas diferenças quanto ao português quando se trata de usar ou não artigo definido ou indefinido.

18

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/airton.cel

Concordo com vc Irene.

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/sidneymonteiro

Por que o artigo? Ninguém aparece para dar uma explicação.

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/izalila

Como vou colocar o artigo (an) se a frase não está pedindo?

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/nelsonteruo

estou com a mesma dúvida de vocês, porque precisa do artigo A, se em português não pede???

November 15, 2013

https://www.duolingo.com/leticiape_

De novo essa baboseira de artigo que não se pede mas querem na tradução! --'

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/Theruki

Hey buddy! Like the commentary of the people above, don´t have the word "um" in Portuguese in this frase. I think could be rigth if someone put the answer withouth "a", in English. What do you think?

January 3, 2014

https://www.duolingo.com/dudufontes

Também não entendi

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/BrunoAndra25

Todo mundo errou igual

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/Silvinha1992.

Como assim?! Não tem artigo, por que erramos?

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/airton.cel

Nesta frase, o correto da tradução é: MY FATHER IS LAWYER, porque se for seguir a tradução MEU PAI É "UM" ADVOGADO, no inglês seria: MY FATHER IS "A" LAWYER

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/Pedro.G.Pavani

Legal esse jogo :)

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/Roleni1

Discordo. Que diferença faz se eu disser: MEU PAI É ADVOGADO ou MEU PAI É UM ADVOGADO. O sentido é o mesmo.

April 17, 2014

https://www.duolingo.com/airton.cel

O sentido é o mesmo para nós brasileiros. No português não tem diferença mesmo. Já no inglês faz diferença sim. Se pede para traduzir a frase, que se traduza ao pé da letra. #discordandodevcRoleni1

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/044278

não possui artigo indefinido na frase (a)

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/Icaro_Silva

My father is an advocate.

May 18, 2014

https://www.duolingo.com/josuedsgr

Gente, não consigo entender como essas coisas acontecem. Temos 35 comentários, dos quais, 5 ou 6 esclarecem o assunto. Quase todos os outros questionam, mostrando que não leram o que foi explicado mesmo o Duolingo alertando em vermelho para se ler os comentários antes de se reportar um erro. Ou será que os comentários estão fora de ordem e aqueles explicativos vieram por último? Sugiro ao Duolingo que coloque data e horário nos comentários.

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/JulianaSan419141

eu ja sabia que usa o father e nao dad quando se trata de profissão, mas nao sabia o pq entao esperimentei colocar errado para ver como que é

June 3, 2016
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.