1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No es personal."

"No es personal."

Traducción:Es ist nicht persönlich.

January 9, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Es ist nichts persönliches! se traduce como "No es nada personal?" pregunto para salir de una duda. Danke!


https://www.duolingo.com/profile/jdr1078

Quedé con la misma duda y puse en la aplicación "itranslate pro". Me salió exactamente igual: "Es is nichts persönliches". Lástima que ningún nativo del alemán haya respondido aún.


https://www.duolingo.com/profile/CristiPrado

Cuál es la diferencia entre "es" y "das"? Cuándo puedo usar es y cuándo das?


https://www.duolingo.com/profile/JielaI0

Como dice SonMauri "es" puede traducir "ello" es el pronombre en alemán para hacer referencia a cosas, es como el pronombre "it" del inglés.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Es no existe en español pero es similar a "ello". Das es Eso/Esto/Esa/Esta (y el artìculo singular definido neutro)


https://www.duolingo.com/profile/alejandrod384522

¿Porqué no es opción usar "pereonal" en lugar de "persönlich"?


https://www.duolingo.com/profile/alejandrod384522

Personal (corrijo)


https://www.duolingo.com/profile/Marely1991

Personal no es opcional?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.