"He tells her that it is impossible."
Translation:Lui le dice che è impossibile.
89 CommentsThis discussion is locked.
The sentence does not say "he says to her", it says "he tells her". Same thing to you, but for beginners this is just plain annoying. If Duo used "he says to her", then fewer people would complain and more people would understand. What a concept!
What we need is a list of Italian verbs that use indirect pronouns that also have the word "to" or "for" implied but not written. Because sometimes "dire" is "tells" and sometimes it is "says". Sometimes "parla" is "talks" and sometimes it is "speaks". Etc.
Sadly, it seems that memorizing that verb list would be the only way to get it straight, since looking for visual cues-- like the word "to" in a sentence-- is not going to happen on these exercises.
It is not the Italian so much that is a problem here, but, as you point out, the (presence/absence of) implied prepositions. We omit them in English and the word does not change, but, since the Italian uses different cases, it makes a difference. Try the simple sentence: He tells her lies. A verb cannot have two direct objects in English; "lies" is the direct object of the verb "tells". We can rewrite the sentence: He tells lies to her. If you can correctly add "to" in such a case, then you know it is an INdirect object. In Italian, the sentence would be: Lui le dice bugie (He tells her lies.) But Italian can also express the preposition by saying, "Lui dice bugie a lei" (He tells lies to her.) "Her" is the indirect object in both cases, just expressed differently. Hope I didn't make this more confusing than it needs to be...
You're right...there are some verbs that take a direct pronoun in English, but an indirect pronoun in Italian. I do just try to memorize them as I come across them. Here's my list so far if it helps: chiedere/domandare, consigliare, dare, dire, insegnare, interessare, mandare, mostrare, offrire, portare, prestare, regalare, restituire, rispondere, spedire, scrivere, spiegare, telefonare
It's doubly frustrating because there is absolutely nothing in the notes/tips for Clitics that explains this. If you read the notes it says that "le" is the Clitics pronoun ffor "them" and "la" is the clitic pronoun for "her". There is no mention that actually you sometimes use "le" for "her" depending on the verb, which actually makes this really hard to learn.
There seems to be quite a lot of questionsike this throughout the Italian course. Although we can learn the answer and just accept that is just what you have to do to pass that question, it doesn't help us to understand why thus we haven't learned anything except the answer to one specific question and for all we know it may just be a bug with the question.
I agree that 'He tells her' sounds like a direct object , but considering that the verb dire means 'To tell, To speak, To say'. It becomes obvious that ' To speak to her, To say to her clearly takes an indirect object in this case. Equally if the sentence was 'He says good bye to her it again is clear that the HER is indirect.
If I'm able to construct a sentence in Italian to an Italian, I will not worry about all these grammatical rules. Just putting anything together so that someone may understand and excuse me for not knowing the rules would alone be a miracle. I'm turned off by all these details.
I don’t completely disagree. I’m here to learn to speak to people and read, and people can adjust to my bad grammar. So I don’t think we should stress about grammar… however I do think we should get it as right as we reasonably can. If we don’t, taken to the extreme, we’re just speaking English using Italian words.
object direct ( ask for complement)- io- mi , tu -ti, lui- lo, lei -la, noi-ci , voi-vi , loro masculine - li, loro feminine- le. ( ti amo, la amo, lo amo ) object indirect (don't ask for complement) io- mi, tu - ti, lui-gli- lei- le, noi´- ci, voi- vi, loro- gli. ( le piace la frutta) to me,, to you ... -- per me, per te
"la" is the direct object; "le" the indirect. For example, "Lui la porta dentro la casa" - he brings (carries) her into the house. But, "Lui le porta la collazione" = He brings [to] her breakfast or He brings breakfast to her. The problem may be the word "dice" because it may sound like it takes a direct object, but "he" is in fact telling it TO her. Hope this helps a little...
TO EVERYONE WHO IS STUCK ON THIS ONE, I'VE BEEN GETTING THIS ONE RIGHT ON DL FOR AGES, AND I'M NATIVE ENGLISH the sentence is literally 'he - to her - says - that - it is - impossible' the 'le' word means TO HER, as in 'he says TO HER', not just 'her', which you're right, would be la. PHEW!
Your age is not the issue here. We have not been taught indirect objects and this case is one of them. "Le" is the indirect object of the verb to tell and means " to her". Yes, "her" is usually la when it is a direct object,"la" amo = I love her. And if you were speaking of more than one feminine thing like apples, you could say, lui "le" ama= he loves them. I hope I have not given you misinformation. We have enough of that in this world already. Hang in there. IT WILL become easier as you go along.
am i right that this in english would translate better into italian as 'he says TO HER that it is impossible' i.e. 'Lui LE dice che è impossibile' as the notes say below under 'indirect objects, third person, singular'
Thank you, Chel451498! Would it be possible to write out all if them, so that we understand when to use what? This is the hardest and most confusing lesson ever. Also, I don't understand the difference between direct and regular. For instance, why can't I say Lui sta fra io e tu but must say Lui sta fra me e te? There is no "to" here.
Hi, I hope not to answer too late :) Anyway, 'io' and 'tu' of your sentence are pronouns in the subject form (example: I eat, you eat -> io mangio, tu mangi); while 'fra me e te' is because they are not the subject of the sentence, but an indirect object. It is the same word you would use for this example: I walk with you -> io cammino con te; I do this for you -> io faccio questo per te. it's complicated to explain in a message. hope it helps :)
Hope it's not too late but before giving up get yourself a copy of the book "English Grammar for Students of Italian" by Sergio Adorni and Karen Primorac. It is the most useful reference book I have come across and it gets more use than any other by me in the last two years since I began to study Italian. Hope it's okay to recommend on Duolingo's site!!!
Just implying doesn't work when your traslation in english doesn't indicate the added "thought". I have studied other laguages and it is hard to just think that way when english sentences are put down wrong. I know you just expect us to memorize but you also know these so called rules are not a constant. You think you got it and then find out it doesn't apply at all cases.
Much easier to understand if you examine the English syntax. He tells (a statement about impossibility) to her. The statement itself is the implied direct object. "Her" (with "to" implied) is the indirect object. As a feminine indirect object, the correct clitic is le, not la.