"Siesollenschlafen."

Traducción:Deben dormir.

Hace 4 años

35 comentarios


https://www.duolingo.com/OldSpiceGuy
OldSpiceGuy
  • 25
  • 25
  • 13
  • 5
  • 4

Hay alguna manera de diferenciar entre müssen y sollen en español? Duo traduce ambos como deber. En aleman y ingles, son palabras con significados diferentes. Müssen/Must significa que algo es necesario que hacer (no tienes opciones), y sollen/should significa que algo es preferible (tienes una opcion).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 9

Must: Deber, Should: Deberías

You should sleep: Deberías dormir, You must sleep: Debes dormir

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert
R.L.Jalabert
  • 23
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3
  • 288

Hay algo que no me queda claro...

Si:

sie sollen = they should = deberían;

sie müssen = they must = deben;

entonces, ¿no sería correcto traducir "sie sollen schlafen" por "deberían dormir"? (they should sleep)

Yo puse esa traducción pero no me la dio por válida, y según duolingo se traduce como "Deben dormir", con lo que NO se cumpliría sollen = should...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 9

Para mí, debería ser correcta, y deberías reportarla :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Las dos formas que has puesto en español tienen significados similares, deberías girar a la izquierda en el próximo cruce para llegar a tu destino, si giras a la derecha darás un rodeo y tardarás más. Debes girar a la derecha, pero no hay una señal que te obligue a hacerlo, es decisión tuya. A parte de que 'deberías' es condicional.

En cambio, tienes que pagar los impuestos. Tienes el deber y la obligación de hacerlo. No lo hagas y atente a las consecuencias.

En WordReference.com el usuario Lavernock, puso el 13 de Mayo de 2011:

"Yo tengo que ... me imponen la obligación y tengo que cumplir.
Yo debo ... me impongo la obligación a mi misma creo que debo...
Hay que ... es necesario y sensato en general.

En algunos paises los hombres tienen que hacer la mili. Obligación impuesta
Estoy gordo, no debo comer más chocolate. Creo yo que no debo. No hay obligación impuesta.
Hay que tratar bien a la gente. Algo que es sensato y correcto en general. Sentido común"

WordReference.org

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Amigo, no sé qué caminos te han llevado a entender de esa manera los distintos significados de cada una de esas construcciones verbales, pero temo decirte que en efecto no es así. Aunque para tu fortuna, rara vez hacemos diferencia entre "tener que" y "deber".

"Deber" es obligado. Tan tan. A la fuerza. Una cuestión que no es opcional (sea impuesta por ti o por alguién más: la ley, otra persona, tu estado de salud).

"Tener que" es opcional. Existe la posibilidad de que no sea hecho.

En cuanto a "hay que", es como escribes, pensamiento colectivo.

Y el ejemplo que pones con "deberías" está mezclando dos cosas distintas. "Deber" es forzoso, lo que le da el carácter de opcional a tu ejemplo es el tiempo verbal: pospretérito (no condicional. Eso no es condicional... el condicional no es ningún tiempo en español).

P.D. No tomes como referencia los comentarios de la gente en foros, basados en su opinión personal. Suelen originar muchas discrepancias relacionadas con el estilo personal de cada hablante. Mejor toma como guía contenido gramatical.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Ah, entonces es que estamos hablando de cómo se entiende en diferentes zonas del español. En España es tal y como digo. ¿En qué país o países lo entendéis como dices tú?

Por sí te resulta de alguna utilidad, en España diferenciamos con claridad 'tener que hacer algo' de 'deber hacer algo'.

Lo de que el condicional no es un tiempo verbal, no termino de comprenderte. En la pág. 428, epígrafe 23.1.1b de la Nueva gramática de la lengua española Manual, de la RAE y consensuada por todas las academias, las americanas, la filipina y la española, aparece un cuadro con los tiempos verbales, y se lee: condicional simple 'cantaría' y condicional compuesto 'habría cantado'. Y de la misma forma aparece en todas las gramáticas publicadas sobre la lengua española.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielDiAn5
DanielDiAn5
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 307

¿De dónde ha sacado Ud. que el condicional no es una forma verbal en castellano? Además casi todo lo expuesto por el anterior usuario tiene sentido y es acertado...

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 9

En el habla coloquial tienen significados similares, pero hablando precisamente de traducciones en tiempos verbales, no son lo mismo.
Una es el imperativo y la otra es sugerencia.

Saludos ;)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 9

Intentaré de traducir las palabras que estamos analizando de estas oraciones a inglés y alemán:

En algunos países los hombres tienen que hacer la mili. Obligación impuesta - must müssen
Estoy gordo, no debo comer más chocolate. Creo yo que no debo. No hay obligación impuesta. - Shouldn't sollte nicht
Hay que tratar bien a la gente. Algo que es sensato y correcto en general. Sentido común" - must müssen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

¡Gracias! ;-)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4
  • 29

Tal como dices!

Müssen tener que Sollen deber

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
IvnLpez401008
  • 25
  • 25
  • 22
  • 4
  • 12

Deber y tener qué son lo mismo en español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Ehhh... "Tener que" es menos obligatorio. Creo que "müssen" = "must" y "sollen" = "should" es bastante claro.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Todo lo contrario, "tener que" expresa obligación.

müssen = must = tener que
sollen = should = deber

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BronsonDuhart

Discúlpame, pero no concuerdo contigo ( y soy hablante nativo de español). Para comenzar, me gustaría aclarar que honestamente, es rara la vez que le damos distinto significado al hablar a "tener que" y "deber". La mayoría de las ocasiones, significan lo mismo para nosotros y nos referimos a una obligación al usarlas.

Sin embargo, es igual que en inglés "must" ->; "deber" y "should/ought to" ->; "tener que" y por lo tanto la primera es forzosa, mientras que la segunda es opcional. Un "deber" es una obligación.

Aquí un poco más de explicación:

http://www.spanishdict.com/answers/195314/difference-between-tener-que-hay-que-and-deber

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Yo también soy hablante nativo ;-) Esto ha de estar relacionado con las diferencias de uso del español entre América y Europa.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert
R.L.Jalabert
  • 23
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3
  • 288

"Diferencias entre sollen y müssen.

Es importante no confundir sollen con müssen que también significa "deber" pero en el sentido de no tener otra posibilidad. En algunos contextos el significado es equivalente."

http://www.alemansencillo.com/sollen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

Muy bien explicado Sr. OldSpiceGuy. La frase de arriba estaría bien traducida: "Deben dormir" (en vez de ver la televisión, por ejemplo). Si fuese : Sie müssen schlafen, la traduciríamos como."Tienen que dormir" (obligatoriamente). Un saludo un año después 28-03-2016.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fulano851789
Fulano851789
  • 20
  • 15
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

La diferencia entre „sollen“ y „mussen“ es que „sollen“ implica un deber opcional, algo que si no lo haces no te vas a morir o algo así por el estilo; „mussen“ expresa un deber ineludible, un deber al cual no puedes faltar por nada: z.B: ─„Du sollst nach Schule morgen kommen “(Debes [deberías] ir a la escuela [a la cual podrías faltar y no pasa nada grave].

aber

─„Du musst trinken Wasser alle Tages“ (Debes beber agua todos los días [de lo contrario podrías enfermar o morir])

¡Espero que sirva de ayuda!

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/VladimirVidal

Yo tenía entendido que "sollen" es más como una recomendación. Por ejemplo, es una "deberías dormir", mientras que "müssen" es una orden, oder?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DanielDiAn5
DanielDiAn5
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 307

Correcto, el problema es que en español es complicado diferenciarlos. Por ello recurrimos al condicional "debería".

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JYNAO
JYNAO
  • 18
  • 10
  • 10
  • 7
  • 4
  • 2

El verbo "Müssen" se podría escribir también como "Müßen"? Gracias ^^

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Maximilianene

No, solo existe con doble s.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JYNAO
JYNAO
  • 18
  • 10
  • 10
  • 7
  • 4
  • 2

Gracias! y lo pregunto por que cuando entras a la unidad de "verbo modal" sale como verbo "Muß" así que por eso la duda.. ^^

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maximilianene

Sí, es cierto. Tengo entendido que antes de la reforma ortográfica de 1996 las «ss» al final de palabra o de sílaba se reemplazaban por «ß». Así que antes se escribía «muß» y ahora «muss» - ¡salvo que no acepte la reforma!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rigolon21

si puse: debería dormir! como si la frase este refiriendose a otra persona de usted, no tendria que tomarmela como correcta?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4
  • 29

No. porque los tiempos verbales de la frase original y tu respuesta son distintos. La frase original no es condicional

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rigolon21

Ah claro! gracias por la respuesta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4
  • 29

=)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Victor97870

Sie esta como "ustedes (formal)" no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rafajime56

En castellano es indiferente el orden del sujeto y el verbo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ceporro1

¿Porqué no es correcto "ellos deben dormir"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nacho850966

No me acepta "usted debe dormir".

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/JorgeRen8

Sie muss {they must): deben dormir, es obligación; Sie soll (they have to): tienen que dormir pero no como obligación sino como necesidad).

Hace 2 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.