1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "We are strong people."

"We are strong people."

الترجمة:نحن ناس أقوياء.

January 9, 2015

12 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/Hussam_AJ

نحن أناسٌ اقوياء


https://www.duolingo.com/profile/eslamezz534

people ممكن يبقي معناها "شعب"


[مستخدم حسابه معطّل]

    نحن أناس أقوياء . صحيحة أيضا المرجو اضافتها


    https://www.duolingo.com/profile/AlihAli1

    ما المانع ان يكون معناها شعب


    https://www.duolingo.com/profile/Aya989675

    نحن قوم أشداء . مالخطأ


    https://www.duolingo.com/profile/ltTo2

    نحن شعب قوي ..ما الخطأ؟


    https://www.duolingo.com/profile/BassemReda1

    يا جماعة المطلوب تكتب الي سمعتو مش تترجمو


    https://www.duolingo.com/profile/BasmaOmran

    نحن ناس اقوياء !! ناس مش كلمه عربي فصحي اسمها اناسي علي ما اعتقد ؟!


    https://www.duolingo.com/profile/MilZF

    كل ما اترجمها وأغير فالكلمات.. يكتب الترجمة نحن ناس أقوياء اكتبها برضة يقولي خطأ؟؟ ايه الحل. وفيه جمل تاني برضة نفس النظام ف مستويات أخرى!


    https://www.duolingo.com/profile/AbsorbedBark10

    نحن أناس أقوياء‘صحيحة،نحن ناس أقوياء‘خطأ


    https://www.duolingo.com/profile/MohammedYa349819

    نحن اناس اشداء


    https://www.duolingo.com/profile/KurdGaim

    We are strong peopel We are strong people

    تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.