"The moose liked the apples in our garden."
Translation:Älgen tyckte om äpplena i vår trädgård.
8 CommentsThis discussion is locked.
the moose can be either plural or singular in English, and in this sentence, the verb does not tell you which one it is, therefore both älgen and älgarna are correct translations. The plural of ett äpple is indeed äpplen, but here it's the determinate plural, 'the apples', which is äpplena.