"Yo no tengo su camisa."

Traducción:Io non ho la sua maglia.

January 9, 2015

79 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/SonyRam

camicia es camisa por que no esta bien


https://www.duolingo.com/profile/aliciapere564251

Me parece lo mismo con abito e costume


https://www.duolingo.com/profile/EmiliaGioconda

MAGLIA ES CAMISETA -NO CAMISA


https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

Camiseta es maglietta


https://www.duolingo.com/profile/ArnoldoGar10

Duolingo deberia aclarar « camicia y maglia» selo agradeceriamos.


https://www.duolingo.com/profile/eug3nix

Un lio con estas camisas


https://www.duolingo.com/profile/Serena730840

Jajaja tal cual


https://www.duolingo.com/profile/lakatat

Tengo entendido que camiseta es sinónimo de maglia, y camisa es camicia .


https://www.duolingo.com/profile/elcarugait

"camisa", no es camicia?


https://www.duolingo.com/profile/Sann222

Maglia es camiseta, no camisa. Mi respuesta fue correcta.


https://www.duolingo.com/profile/meramare

si seguimos el vocabulario de duolingo, el significado de maglia es camiseta


https://www.duolingo.com/profile/SbAul4L9

Camisa no es camicia? Maglia no es suéter??


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaM9

Entiendo que si


https://www.duolingo.com/profile/Ateskatl

No compañero, suéter es "maglione", según una lección anterior.


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

No hay unidad de criterio. Camisa en español es de tela; la camiseta es de tejido elástico. Unas veces aceptan camisa y otras no me dejan.


https://www.duolingo.com/profile/GrandParia

Maglia es lo que en mí país le llamamos playera. Creo que en España le dicen remera. Como la que usa un equipo deportivo, o las que venden afuera de conciertos.


https://www.duolingo.com/profile/GrandParia

En inglés Camicia = Shirt Maglia = T-Shirt


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

En España no hay prendas remeras, eso es en la Argentina y lo sé porque tengo amigos que me lo explican. Ni siquiera lo recoge el DRAE. Aquí remero o remera es quien rema. Viene de remo.


https://www.duolingo.com/profile/MaximoSara

Jajaja tal cual. En Argentina es muy común decir remera para referirse a las camisetas.


https://www.duolingo.com/profile/Lucy678673

quedé mas confundida


https://www.duolingo.com/profile/Evildo

por qué en otras respuestas se pone camicia y está bien ?????


https://www.duolingo.com/profile/JoseSilvino1

Por qué no acepta camicia?


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

El dichoso algoritmo que se tomó una copa de más ;)


https://www.duolingo.com/profile/JORGE_Vzla

hey duolingo atento!!

camicia=camisa maglia= camiseta

"Io non ho la sua camicia"


https://www.duolingo.com/profile/MarceVilla186757

Camisa es camicia!! Pierdo vidas me corrige maglia?? Aclaren porque confunden


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaM859593

Yo no tengo su camisa.(Non ho la camicia.) esto es incorrecto??? quiero saber por que calificaron incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

No vale la pena perder el tiempo. Seguramente quien escribió eso tampoco lo sabe.


https://www.duolingo.com/profile/MarcelaGuerra77

Me quitan una vida x colocar camicia y no maglia.


https://www.duolingo.com/profile/Grisleidazabala

Maglia Indumento fatto con tessuto lavorato a maglia, più o meno aderente, che si porta a contatto della pelle: m. di lana, di cotone, con maniche corte, senza maniche SPORT Indumento di vari colori e disegni indossato dagli sportivi per indicare la squadra di appartenenza: le maglie dei calciatori, dei corridori ciclisti || La maglia iridata, quella del campione del mondo in una specialità ciclistica || La maglia gialla, quella del primo in classifica nel giro ciclistico di Francia || La maglia rosa, quella del primo in classifica nel giro ciclistico d'Italia


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

Gracias, buen comentario. En vez de apresurarnos en el foro, es mucho más útil para todos consultar diccionarios, que los hay muy buenos y accesibles on line.


https://www.duolingo.com/profile/Guille_Albanese

¿por que en algunos casos para la palabra camisa se emplea maglia y en otros camicia? no termino de entenderlo


https://www.duolingo.com/profile/Marta154954

maglia ó camicia es lo mismo??


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaM9

Maglia es sueter y camisa es camicia, wso dice el diccionario


https://www.duolingo.com/profile/Iz4OqLG1

cuando se usa maglia y cuando camicie?


https://www.duolingo.com/profile/juanchis513383

Y cuando es la sua y cuando la vostra?


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

El contexto, que no hay.


https://www.duolingo.com/profile/FranJavier715387

No entiendo porque da incorrecta la traducción de camicia


https://www.duolingo.com/profile/MariaDeLos444649

Camisa de traduce como CAMICIA. MAGLIA es una prenda tipo pulover tejido


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

El diccionario de Duolingo traduce camicia por camisa.


https://www.duolingo.com/profile/carlina790631

Non capisco perché mi da errore.... E scritto uguale!


https://www.duolingo.com/profile/carlina790631

O también MAGLIA~=Camisa y,/o camicia o no?


https://www.duolingo.com/profile/Lucy680777

Camicia è maglia: ¿son o no sinònimos?


https://www.duolingo.com/profile/Viczam2013

Me la tiene que aprobar porque puse camicia. Maglia es camiseta. No confunda la bombacha con los calzones!


https://www.duolingo.com/profile/Viczam2013

Pero me tiene que aprobar el ejercicio anterior donde puse camicia en lugar de maglia!


https://www.duolingo.com/profile/pedromorfe1

Favor aclarar cuando usar camicie y/o maglia


https://www.duolingo.com/profile/AshlyNicol4

Porque me pone camicia incorrecto si la traducción es camisa, en otro pongo maglia como camisa y tambien la marca errónea, NO ENTIENDO!


https://www.duolingo.com/profile/KatherineJ2991

Maglia es chompa no camisa


https://www.duolingo.com/profile/Diana193515

Y camicia por qué no??


https://www.duolingo.com/profile/AguussIbae

Camiseta en argentina? Acá se dice la casaca, y remera se dice "alta chombita" vamos a confundirlos jaja


https://www.duolingo.com/profile/BBmont

camisa es camicia y camiseta es maglia no nos confundan con sus traducciones


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaDik4

En Argentina, remera sería maglia (camiseta o deportiva), camisa no es camicia? O valen las dos?


https://www.duolingo.com/profile/catalina797707

¿Cómo sé cuándo utilizar "maglia" o "camicia"?


https://www.duolingo.com/profile/catalina797707

Los comentarios no responden mi pregunta. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Teresa363810

Maglia es camiseta


https://www.duolingo.com/profile/elisa186175

Son bien chafistas q ganan con confundirnos


https://www.duolingo.com/profile/Marcela924913

Camicia es camisa, maglia es camiseta


https://www.duolingo.com/profile/Danilarocka_76

Si me toman con valido camicia=camisa, luego no puede ser que sea inválido!! Un poco de coherencia


https://www.duolingo.com/profile/Isabella588482

Tengo entendido que maglia es camiseta. No se porqué está mal camicia


https://www.duolingo.com/profile/julioorlan843069

Camicia es camisa, no maglia, es una traduccion muy arbitraria


https://www.duolingo.com/profile/InesAranda3

Maglia no significa camisa


https://www.duolingo.com/profile/Leonora13786

Bueno, ¿en qué quedamos? ¿Qué diablos es Maglia? ¿Camisa, polera, camiseta o chomba? Ya no entiendo nada :-/


https://www.duolingo.com/profile/chen847

Porqué no vale camicia cuando hasta ahora ha valido


https://www.duolingo.com/profile/Red_Charlotte

Deberia aceptar maglia y camicia indistintamente


https://www.duolingo.com/profile/Javierdsv

Camicia es camisa pero "vedo" no es "tengo". No se hagan líos.


https://www.duolingo.com/profile/RuthDiazMu

Camisa es camicie y camiseta es maglia


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

Empezamos con las evaluaciones que desacreditan al curso ¡Qué pena! No se en qué rincón de Italia puede haber alguien que confunda "camicia"y "maglia". En diccionarios no encuentro esa equivalencia.


https://www.duolingo.com/profile/ElLIZABETHBONITA

ustedes enseñaron que la palabra es. CAMICIA


[usuario desactivado]

    Camisa es camicia


    https://www.duolingo.com/profile/IlSignore3

    Io.non ho la vostra camicia


    https://www.duolingo.com/profile/MagalyArri5

    Duolingo nos enseña de una manera


    https://www.duolingo.com/profile/MagalyArri5

    Duolingo camisa es camicia a sí nos a enseñado porqué la pone mala agradezco arreglar ese error por favor


    https://www.duolingo.com/profile/Yeimara8

    si camicia es camisa, (según lo aprendio en Duolingo) por que si uno coloca "io non ho la sua camicia" le dicen que está mal, deberia aceptar así uno ponga camicia o maglia.


    https://www.duolingo.com/profile/Carolina217907

    Camisa tambien es camicie porque no se acepa?


    https://www.duolingo.com/profile/raul791477

    No comprendo por que la respuesta a camisa sea maglia y no camicia..??


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela479098

    camisa singnifica camicia en italiano maglia significa suéter in spagnolo, pero también algunos lo traducen como maglione o camicia en italiano.


    https://www.duolingo.com/profile/lamiaaletta

    Camicia es camisa!!!!

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.