"We are looking for more information."
Translation:Vi letar efter mer information.
Is there any nuance in meaning between "vi letar efter" and "vi söker efter"?
I thought 'söker efter' was more like 'searching for' and 'letar efter' was 'looking for' - e.g. If you were searching for something online using google or other search engine, I thought that would be 'söker efter' - am I wrong ?
what's the difference between mer and fler ? I wrote fler and it was market wrong.
Do report it - it's a fine translation - but note that it sounds a little more formal. I'd opt for letar efter almost every time here. Perhaps that's why söker has been overlooked. :)
Duolingo rolled out a new contributor agreement with which I do not quite agree, so I quit, and was inactive for some time. There's also been an increase in the amount of abuse contributors on this course get from members who do not agree with accepted translations - they're a minority but they do make me less keen on posting.
But I still enjoy helping out, so I still have email notifications turned on for hundreds of comment threads. :)
Also: congratulations on turning a thousand today! That's insanely good. :D