"Mein Bruder wird vom Krieg zurückgekehrt sein."

Übersetzung:My brother will have returned from the war.

Vor 3 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Schusti76
Schusti76
  • 15
  • 14
  • 10
  • 2

Wäre es hier möglich im englischen Satz das "the" vor war wegzulassen --> return ed from war.?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Mikrokosmonaut

Ja, das ist möglich.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ssophie97

Warum ist 'My brother will be back from the war' falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/28pa114cm
28pa114cm
  • 25
  • 25
  • 1230

Warum ist "will have been returned" falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/UU8923
UU8923
  • 11
  • 10
  • 9
  • 4

Das wäre passiv, also etwa "wird (...) zurück gekehrt worden sein"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hans-Micha1

please no more war phrases! Micha1

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/grumpy700875
grumpy700875
  • 24
  • 14
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Ich bin all den militärischen Mist auch total leid! Wenn man die Politikblase started denkt man man ist in der Kriegsblase. Ist aber gut auch das zu lernen, um Imperialismus, Gewaltverherrlichung und Propaganda zu bestreiten, muss man schliesslich auch diese Vokabeln kennen. Jetzt fehlt nur noch eine Friedensblase und eine Menschenrechtsblase, dann ist alles ok.

DL hängt Völkerverständigung an sein Fähnchen! Nach 56 Tagen Mitgliedschaft und zweimaliger Vergoldung des gesamten "Baumes" in Englisch, sind mir die Worte *Solidarität, Menschenrecht, Friedenstaube, Zivilcourage, Toleranz, Fair Trade, privacy, etc. noch nicht entgegen gekommen.

Bei 70% Kenntnissen sollte man doch erwarten, auch mit einem US-Citizen über z.B. Snowden diskutieren zu können.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/E_Luedde

Die deutsche Vorgabe ist falsch: es heißt nicht ... vom Krieg.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Anderson123son

Gebräuchlicher ist vielleicht "aus dem Krieg", aber "vom Krieg" (insbesondere mit örtlichem Bezug) halte ich ebenfalls für richtig.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Mikrokosmonaut

Dem stimme ich zu. Es sollte "aus dem Krieg" heißen. Der Krieg ist kein Ort.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LeopoldJahn

Die Alternativen varieren in ihren Aussage m.E. "Aus dem Krieg" konnotiert stärker eine Kriegsteilnahme im Geschehen. Örtlich dagegen: "vom Krieg" (ohne "aus") bestimmt stärker die tendenziell passivere Teilnahme wie z.B. als Kriegsphotograf; mithin eher am Geschehen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/daniel.low1

Wieso falsch..?

Vor 3 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.