- Forum >
- Topic: Swedish >
- "You read the newspapers."
"You read the newspapers."
Translation:Du läser tidningarna.
January 10, 2015
21 Comments
For tidning:
- -en is the singular definite suffix: tidningen = the newspaper
- -ar is the plural suffix: tidningar = newspapers
- -na is the plural definite suffix: tidningarna = the newspapers
The pattern depends largely on the verb's declination. This page has some more info on that: https://www.lysator.liu.se/language/Languages/Swedish/Grammar.html#nouns
No, that's a common myth. You should use du when talking to one person, and ni when talking to more than one person. Swedish never used ni broadly as a formal pronoun, and you may even offend some older people if you use it, so while it does occur rarely, this is largely misinformed and not advisable.
Arnauti
1461
Did you get it as a multiple choice question? For those, you have to check all correct answers – so you'd have to choose both if they appeared together.