1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "She uses to swim."

"She uses to swim."

Tradução:Ela costuma nadar.

July 26, 2013

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Blastoise-Brasil

A opção de tradução "costuma" deveria aparecer como sugestão, já reportei ao Duo ;D


https://www.duolingo.com/profile/marcosdaniel

Eu conheço a expressão "used to" = costumava. Ex: I used to play the guitar.


https://www.duolingo.com/profile/LazarimM

She uses to swim. Eu respondi : Ela usa para nadar mas a resposta certa é ela costuma nadar, nunca antes tinha ouvido esta expressão alguém pode explicar.


https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

Não há o que explicar, expressões não seguem uma lógica ou um padrão. Você poderia procurar a fundo o motivo do significado desta expressão, mas não adiantaria de nada. Imagina um americano aprendendo português se deparar com a frase: 'Isto foi feito nas coxas', faz sentido ele se debruçar sobre livros de história para entender que esta expressão nasceu no período dos escravos, quando estes faziam telhas para casas usando suas próprias coxas como fôrma? E que por não ficarem perfeitas, acabaram cunhando a expressão. É importante saber isto? Ou é melhor apenas decorar o significado?


https://www.duolingo.com/profile/JooCleberB

A expressão "used to" significa costumava!


https://www.duolingo.com/profile/cloudhorizon

O que é isso...essa frase "She uses to swim" não faz nenhum sentido. (Mas sua tradução está certa) Acho que a frase correta é "She usually swims".


https://www.duolingo.com/profile/SilvaneViana

"Uses" pode ser usado como ter costume. Ela costuma nadar.


https://www.duolingo.com/profile/biaarraz

Dúvida.. "Ela usa para nadar" seria então "She uses for swim"?


https://www.duolingo.com/profile/DaviOliveiraMelo

biaarraz, tive esta mesma dúvida. Coloquei em alguns tradutores e vi que a frase "Ela usa para nadar" é traduzida em "It uses to swim". O pronome pessoal deve ficar implícito no próprio contexto. Acredito que a frase equivale a "É usado para nadar".


https://www.duolingo.com/profile/bela60figueiro

o áudio tá sinistro


https://www.duolingo.com/profile/rjdagner

Pessoal, "use to" é uma construção verbal da Língua Inglesa aproximada em Português com o significado de "costumar", " ter o hábito de". No Simple Present do Inglês, a conjugação é "uses to" para a terceira pessoa do singular (he/she/it). Portanto, "she uses to swim" é a construção correta em Inglês com equivalência em Português para "ela nada".


https://www.duolingo.com/profile/rjdagner

Esta ferramenta e alguns cursos preferem a construção "ela costuma nadar". Nesse contexto, significa q se trata de uma pessoa que nada regularmente, frequentemente, tem o hábito de nadar. Ora, sobre quem nada com frequência, costuma nadar, podemos, em Português, dizer apenas "fulano nada". E nessa mesma linha, construções como "ela tem o hábito de nadar", "ela nada regularmente", "ela nada frequentemente" precisam ser aceitas.


https://www.duolingo.com/profile/rjdagner

Mas sejamos condescendentes com os desenvolvedores da ferramenta. Aqui não é matemática básica com uma única solução. Estamos falando da transformação de construções de uma Língua para outra e há várias formas de fazê-lo corretamente. Os desenvolvedores consideram as respostas mais comuns e para as demais há a possibilidade de submetermos à avaliação para que futuramente sejam consideradas corretas para os novos colegas.


https://www.duolingo.com/profile/MarkAlifor

Excelentes comentários! Torci o nariz com o "uses to", mas vejo que está correto, graças aos comentários. Vivendo e aprendendo!


https://www.duolingo.com/profile/GePitt

Nas opções aí de "uses" não apareceu a opção "costuma" e no tradutor deu: "She usually swim" > Ela costuma nadar.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.