"Wij brengen samen de dag door."

Vertaling:We spend the day together.

3 jaar gelden

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/hendy3
hendy3
  • 25
  • 16
  • 16

waarom staat er bij het spieken take of bring en moet het zijn spend??

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Lenkvist
Lenkvist
  • 24
  • 22
  • 17
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 7

De Engelse zin betekent letterlijk "wij spenderen de dag samen". Het werkwoord "brengen" betekent inderdaad "to bring", maar Duolingo houdt er duidelijk geen rekening mee dat het werkwoord eigenlijk "doorbrengen" is. Wees dus voorzichtig met de hints want dingen laten zich niet altijd een op een vertalen.

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/NicolasStynen

maar het moet er tog niet pe se letterlijk staan

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/jako101173

Waarom staat _"together" niet achter "spend"?

1 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.