"Eu acredito no que eles disseram."

Tradução:I believe what they said.

July 26, 2013

15 Comentários


https://www.duolingo.com/jonathan_paes

Ruth quando vc usa o told ou tell em seguida é necessário colocar um pronome. Que são eles me you her him them

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/ilhadosol

Em outra frase disseram tem que ser "told", agora sisseram tem que ser said. Por que esta bagunça quando as duas fazem o mesmo efeito? Mas mesmo assim perco um coração por nada.

September 29, 2013

https://www.duolingo.com/ruthg

porque não pode ser I believe what they told

July 26, 2013

https://www.duolingo.com/emeyr

To tell exige o objeto: tell me/you/him/her/us/them

I believe what they told me.

I believe what they said.

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/yanmetal

Então acho muito confuso como eles traduzem o say, tell e speak. Para mim say é tradução de dizer e tell de contar, por contextos aplicados em outros textos. Mas aqui vária.

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/wellington2020

Estou confuso! Existe ou não o in antes de what? As duas opções foram dadas como corretas!

January 22, 2014

https://www.duolingo.com/Iandrodecastro

Wellington2020, Quem acredita: acredita "em" alguma coisa; então, podemos dizer que o "in" está embutido no "believe". Assim como o "de" está no "like"...

Bons estudos!

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/emeyr

"Believe in" (phrasal verb): acreditar em algo existir.

• Little children believe in Santa Claus.
• Do you believe in miracles?

Believe: acreditar que alguém dizer a verdade or que ele é honesto..

• I believe what my friend told me.
• We don't believe that he is honest.

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/wellington2020

Hum vlw. Desta explicação, não pretendo esquecer! Segure meu lingot!

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/L.2.6.

I wrote I believe what they spoke SAY =SPEAK ?

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/JorgeMatos13

Por que está errado "I believe which they said." ? Não tem o mesmo significado de "I believe what they said" ? Alguém pode me explicar a diferença do Which e What neste caso?

July 9, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

Na frase do DL, o "what" é pronome (= o que).

• I believe "what" they say.
• Acredito no que eles disseram.

What they said was correct.
O que eles disseram era certo.

O "which" é usado como pronome relativo:

• Iran is a country which I would like to see.
• Irã é um país que eu gostaria de conhecer.

https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2013/07/pronomes-relativos-em-ingles-which-e-what.html

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/JulioCesar51380

Bom dia , pq não podemos usar o may bo lugar do what???

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

"May" é verbo modal que indica possibilidade. Não tem nada a ver com "what".

I go there every day. => I may go tomorrow.
Vou lá todo dia. -> Talvez eu vá amanhã.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/MarcoCastilho

Eu acredito no que ele diz - usa-se "trust", se usar believe dá erro. Eu acredito no que eles disseram - se usar trust dá erro, tem que usar "believe". Por quê?? Esse acreditar é no sentido de confiar nas duas frases.

January 2, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.