1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Neste momento, ela tem um ca…

"Neste momento, ela tem um casaco."

Translation:At this moment, she has a coat.

January 10, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SignoftheStar

Why not "In this moment"?

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/piguy3

Doesn't sound natural to me, but I can't speak for every English dialect.

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/claudio380522

"At the moment/in this moment she's wearing a coat "would be much better

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/haklander

I translated "Neste momento" with "Currently" but it was not accepted. Why not?

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ericin617

The meanings are close, but I use "at the moment" or "right now" to suggest something that might end in 30 seconds, and "currently" to suggest something that might last 30 years.

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo188sp

"Neste momento (right now)" = it is something that is happening now

"Atualmente (currently)" = it is something that is happening now and goes on in time

July 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/YvonneMiloRod

Why not: "Right now he has a coat"?

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"Right now she has a coat" is accepted.

June 15, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.