"Se han puesto sus pantalones."

Traducción:Si sono messi i loro pantaloni.

January 10, 2015

40 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

No puede ser "Si HANNO messi i suoi pantaloni"?


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

No. Con los verbos reflexivos se utiliza "essere"


https://www.duolingo.com/profile/eltapatio

Cuales son los verbos reflexivos?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Los que llevan un pronombre (metterSI, alzarSI, etc)


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Para mas info: aquellos que hablan de acciones que repercuten sobre el propio hablante


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaTi588848

grazie mile Álvaro


https://www.duolingo.com/profile/Gaby_Pitu

Cuales son los verbos reflexivos


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaSandra

Perdon, me referia a suoi, porque me lo corrigió como mal. Y si acepta loro


https://www.duolingo.com/profile/viama

perché non puo dire: i suoi pantaloni?


https://www.duolingo.com/profile/O.Trevor

A mí TAMBIÉN me lo acepta. Quizá se las da por mala porque escribieron hanno en vez de sono.


https://www.duolingo.com/profile/FranPalaci4

Alguien que me diga porque loro en lugar de i suoi


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Acepta "i suoi" que serian "suyos de el o de ella". Tambien i loro que seria "suyos de ellos o de ellas"


https://www.duolingo.com/profile/nenpoca

indossato???


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

Tengo la siguiente duda, ¿puede alguien aclarármela? En italiano, el reflexivo de tercera persona del singular masculino y femenino coincide y es "si". Además también coincide con el reflexivo de tercera persona del plural masculino y femenino y con el reflexivo de cortesía tanto en plural como en singular. ¿Es así, coinciden todos?


https://www.duolingo.com/profile/tusiperu

Sí. ;)

En español también coincide, y es "se". (él, ella, usted, ellos, ellas, ustedes).


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

O sea que el jugador de futbol se llama "puesto" ^^


https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

Segun yo "vi siete messe i vostri pantaloni" es una opcion valida. Alguien que me confirme por favor para reportarlo


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

No lo reportes, DL lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/sal295672

en la primera version era:Loro si sono messi i pantaloni.


https://www.duolingo.com/profile/intxor

por qué no admite indossato?


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Hai ragione, segnalalo a Duo!


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

"Hanno indossato i loro pantaloni " è la risposta più corretta.


https://www.duolingo.com/profile/sal295672

En version anterior LOROera sujeto de oración ,y en esta versión lo ubican delante del objeto.còmo es para uds'


https://www.duolingo.com/profile/sal295672

Porque estoy en la zona de descenso? donde están mis puntos?


https://www.duolingo.com/profile/Claudio775042

Porque ,sono no hanno ? No esplica el porque corrigue algo no enseñado,


https://www.duolingo.com/profile/jackie791702

Cada vez que pongo una respuesta me la cambia, si sono messi i loro pantaloni y me dice que está mal y cuando la pongo como dicen me ponen la respuesta anterior! No entiendo nada


https://www.duolingo.com/profile/ElviaCarri1

"Se han puesto los pantalones" en español es lo mismo para "uds se han puesto los pantalones" y para " ellos se han puesto los pantalones". Como saber si debemos usar " hanno" o "sono" si en español no cambia.


https://www.duolingo.com/profile/ElviaCarri1

En general, la traducción que hacen de las lecciones, la hacen literal y si no escribimos las oraciones que traducen, que en muchas ocasiones en nuestro español no tienen sentido, no nos dejan avanzar. Tenemos que buscar el sentido literal que en buen español no tiene sentido la oración. Mi opinión es que se haga una traducción al verdadero español para que podamos avanzar y no tengamos que estar buscando oraciones sin sentido para nosotros hispanohablantes para poder avanzar.


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaSandra

Porque no podría ser SUOI ??


https://www.duolingo.com/profile/Orlando61655

Bueno decidan como se escribe la oracion


https://www.duolingo.com/profile/Orlando61655

Ya consegui el error gracias pero lo confuden a uno


https://www.duolingo.com/profile/Susana201512

Recién me enseñaron otra oración!


https://www.duolingo.com/profile/Antoniosky61

No creo sea necesario que ponga loro, simplemente SI SONO MESSI I PANTALONI.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.