"الجسر ملكية القسم."

الترجمة:The bridge is the department's property.

January 10, 2015

18 تعليقًا
هذا النقاش مغلق.


https://www.duolingo.com/profile/akaharby

the bridge belongs to the department


https://www.duolingo.com/profile/Ramy141254

The bridge is property of the department.


https://www.duolingo.com/profile/ahmad906815

ما فهمت المعنى؟


https://www.duolingo.com/profile/Mona123389

كيف يكتبون ترجمه الكلمه department or sectionوبالاخر يطلع غلط ويقصد division


https://www.duolingo.com/profile/IbrahemMohammad

جملة ليس لها اهمية


https://www.duolingo.com/profile/Puch7

Until now it is not clear for me


https://www.duolingo.com/profile/KarimBarca3

ما هذه الجملة الغريبة


https://www.duolingo.com/profile/abood758708

لو سمحتوا احد يشرح لنا المعنى


https://www.duolingo.com/profile/Mido.Manch

The bridge of the department لماذا خطا؟


https://www.duolingo.com/profile/EbtisamHus

طريقتكم لا تشجع علي الإستمرار


https://www.duolingo.com/profile/khalid753538

معنى هذه الكلمة والله أعلم . الجسر من ممتلكات الدولة


https://www.duolingo.com/profile/68S33

The bridge is the departments property


https://www.duolingo.com/profile/AbdallahAd965389

Where are the mistakes


https://www.duolingo.com/profile/ae4r9

حصلت فيها ههههه


https://www.duolingo.com/profile/youssef652478

انت غبي و مزعج يا دو و انا افكر جديا بتركك و لا انصح احدا بك.

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.