"I just want to pass you the gift."
Translation:Voglio soltanto passarti il regalo.
Does the order of words matter? Could I say "solo volgio" instead of "voglio solo"?
Any general rules for this? It can be hard to judge what sounds natural or unnatural when you are not exposed to the language on a regular basis
Increase your immersion, tv, reading, music, gaming, etc… You do get a better feel for it. I even changed the language on my GPS - now knowing italian is life or death lol =)
Okay, maybe there is no general rule. Yea, Immersion is of course mandatory if you want to be fluent-ish, but sometimes increasing the grammatical framework of understanding can be equally helpful
This sentence involves a helper verb with an infinitive, "voglio passare". When you add an object pronoun to this construction it can either come before the helper or attach to the end of infinitive, so the correct word ordering would be either "ti voglio passare" or "voglio passarti".
DL approved "Io ti voglio solo passare il regalo". It seems it's a matter of DL's style. Treccani says solo=soltanto=solamente.