Typically, the -g in adjectives on -ig is silent or at least very weak. So: no, not really.
I thought 'fråga' could/does translate to question, but in the context here, the adverb 'personal' would lend the alternate translation of 'issue'. If I were to say that there are issues solving that problem, then I would use 'frågar ', right?
Very late, but no, you wouldn't use that. The plural is frågor, and it doesn't translate well to issues.
could you write den istead of det? I mean it wouldn't make a difference in the translation, but I'd like to know this generally. Especially because it's an en word
You can if you have expliticly introduced the subject before and know it's an en-word. But even then, Swedes would mostly go for det är anyway - it's essentially a language construction, with a general "it". For some more info, please check https://www.duolingo.com/comment/9708920