babsblabs: I have heard something similar (los servicios) used by Spanish speakers in California where I live. My friend who is very fluent in Spanish, and spent a great deal of time in Mexico also told me that this is used in that country. I'll ask her about "el servicio."
The most common name of it in Spain is el servicio/los servicios or el aseo/los aseos, but this is something that varies greatly. Some regions prefer el lavabo/los lavabos (lavatory), or el baño /los baños (as a shortening for cuarto de baño bathroom).
I'm glad to read that in some countries in America it's also common to say servicio/servicios. Baño has always seemed to me a fault when it is a public service, because, obviously, there isn't any bath or shower there.
And to respond to all those who talk about the plural or singular form for this, it is just a question of how many rooms are there. In a public place it would normally be two, men and women, but it is not always the case, and in a private house there is often only one. Moreover, when I am going to use this facility I'm going to use just one of the two rooms. That's why we say servicio in singular (at least in Spain)
Here is your help on the accent problem.
I've traveled Mexico, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Bolivia and I've lived in Venezuela for the past 20+ years. "Servicio" is not universal. I suggest anyone traveling in Latin America pay attention to what is said and what is written on bathroom doors. "Servicio" is understood, as in English you could ask for the "water closet" or the "loo", but not everyone will understand you and you'll stick out as a non-fluent persion. I believe "servicio" is a bit more formal than "baño". In the places where "servicio" IS used as the common term, "baño" has more of the meaning of "bath" meaning place to wash rather than perform bodily functions. I'd love to hear from mother-tongue Spanish speakers from a variety of LA countries about which word is in common use.
The verb estar is used for location of people I'm at home estoy en casa and things (like a restroom/bathroom) but not events (as I learned here at DL-like a party). It also describes temporary conditions like health-fine or tired or feelings-happy, angry, sad . Ser is used to describe the essence of people and things, permanent characteristics like looks, personalities, colors, size-what makes a person or thing what it is-essentially. It's also used for time-like- It's two o'clock- Son las dos. Hope that helps.
That`s what confused me too. Where are the sevices? makes sense to me but not where is the service?.
I might use this if I was expecting to be served at a counter or in getting petrol and nobody was there to help. "where is the service?" But not for the bathroom/washroom.
servicionm(trabajo para otros) (military)service n Hace años en España era obligatorio hacer el servicio militar. Additional Translationsservicionm(utensilios de mesa)place setting n (china)set n Prepararon la mesa para la cena con 10 servicios.servicionm(trabajador doméstico) (occupation)service n (persons)servants npl El servicio de la casa salió a recibir a los invitados a la cena. The house servants went out to greet the dinner guests.
I guess Radek has copied the definition for servicio from a dictionary and there, to describe a noun, it usually puts things like:
Nm= nombre masculino,
Nf= nombre femenino,
Npl= nombre en plural,
Nsin= nombre en singular.
but Radek's comment appears without blank spaces or tabulated because of DL' s word processor software.
In Venezuela it's called a "baño". If you say servicio they MIGHT, just might know what you mean, just like in the US, if you're talking to someone OLD ENOUGH and say "Water Closet" they might know what you mean, even though they would NEVER EVER SAY "WC". The term "water closet" was popular in the times of W.C. Fields, when having "indoor plumbing" was new. It's a bit outdated now. You'll still see it around, just like how you can still find businesses called "Ye Old Shoppe". When you're in Latin America, listen for the word they use, the one that's written on the door, and use it.
The way to be/sound fluent in each place you go is pay attention to regional differences and learn them and use them. I started learning Spanish in Puerto Rico/Dominican Republic, and when I went to Central and South American none of my swear words worked and I had to learn new ones.
I wrote "Where is the service?" thinking servicio is a cognate of service. It was accepted, which I think it shouldn't if servicio means restroom/bathroom/public toilets. Anyway, at Guatemala City Airport you'll see signs for sanitarios if you're looking for restrooms.
The question is CONDITIONAL. The washroom could be anywhere. Use estar and conjugations. If the sentence was saying exactly where the room was, Here is the room, an ESSENTIAL AND DEFINITIVE characteristic, the verb would change to ser and conjugations. Most difficult thing I have found in Sp.I keep missing it.
I think you are confused about the definition of conditional. Conditional is "I would do this IF that happened", etc.
With regards to Ser and Estar, locations of people and things (even permanent things like buildings) are Estar, events like meetings are Ser, as was eloquently explained by babsblabs in this thread.
Please reread the question presented. In this case "CONDITIONAL" specifically applies. Once again, the bathroom could be anywhere. I think you are confused. With regards to ser and estar, you are repeating what I have explained as this question is presented. Please reread.
Daniel, I think you're incorrect and missing Johnny's point.
"Estar" is used for location and for describing a noun's condition. (That's different from a "conditional" statement).
Inherent attributes (except for location) use "ser". To talk about a thing's origin or where an event is occurring, use "ser".
DanielMack6, read up on the grammatical term "conditional", I think you're mixing it with "condition" which is close but not the same. Also ESTAR is used to reference location with the exception the following two situations where SER is used: 1) origin (where are you from?) 2) where an event is taking place (the party is at my house). Regarding the location of the bathroom, one uses ESTAR whether the location of the bathroom is known or unknown. A fluent Spanish speaker would NEVER say "El baño es aquí". You could say "La fiesta es en el baño" but you're talking about the location of an event, not the location of a person, thing or place. Those are always ESTAR.
A good way to check a theory such as yours about the use of SER with location is to google and count the results. A strict search with quotes of "El baño es aquí" returns 9 hits while "El baño está aquí" yields about 13,900 hits.
So please explain why both my and Duolingos answer is wrong. Please stick with the question as presented here. We are not dealing with any other question. I am not understanding what this "theory" of mine, as it refers to this specific question, is. All replies here are saying what I said! Please help.
I am really trying to understand this. Let me ask this. What is more accurate as far as Where is the bathroom goes. 1 If the location is here, then it is the bathroom you are asking for. 2 The room you are looking for is a bathroom. I would say 1 is CONDITIONAL. 2 is a condition. I would say 1 is what the question means.
Your questions don't make sense.
A conditional is a logical statement of the form: if A, then B.
A condition is the state of a thing (dirty, clean, etc).
"Where is the bathroom?" uses "estar", because "estar" is used for location. Period. The end.
Does NOT matter if it's this one or that one or if it relocated yesterday or if it was carved into a mountain and will never move in our combined lifetimes X 10000000.
"Estar". Is. For. Location.