1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich erlaube es nicht."

"Ich erlaube es nicht."

Traducción:Yo no lo permito.

January 10, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ryocr

Erlaube suena muy parecido al allow del ingles y si significado es cuando menos similar. Tal vez le sirva a alguien para memorizar la palabra.


https://www.duolingo.com/profile/MagdaSune

Yo no lo permito es igual a decir yo no permito eso


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Yo no permito eso: Ich erlaube das nicht


https://www.duolingo.com/profile/OsoGegenHest

Es parecido, pero no es igual.

Es que lo = es, y eso = das. Sería incorrecto aceptar eso.


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoGuCa

El problema podría ser que en español usamos el idioma de una forma versátil o hacemos un revoltijo de todo, ¿mientras que el alemán esta frase tiene este orden específico?


https://www.duolingo.com/profile/AdolfoMama

Yo no permito eso, tambien podria ser una solución


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Ich erlaube es. Erlauben


https://www.duolingo.com/profile/IchBinCuapio

¿Erlauben trabaja bajo el acusativo entonces?


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo259962

¿Y como quedaría, Yo si lo permito, yo lo permito, lo permito, yo permito y por ultimo, y mas importante el verbo, permitir? Y sus sinónimos? Jajaja, tengo muchas dudas!


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

Ich erlaube es nicht

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.