1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Ustedes comen queso."

"Ustedes comen queso."

Traducción:Voi mangiate il formaggio.

January 10, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/idiomorfismo

no hay artículo para queso en la oración de origen, pero la plataforma exige artículo en la oración traducida


https://www.duolingo.com/profile/Luis654733

Porque en italiano si se utiliza, a diferencia del español que puede o no utilizarlo.


https://www.duolingo.com/profile/idiomorfismo

ademas, lo que digo es que tendrían que estar las dos posibilidades como válidas, en el caso que decis vos.... y no están las dos


https://www.duolingo.com/profile/Luis654733

Es que ya depende el sentido de la oración, que es posible de ambas maneras para expresar cosas diferentes. Al utilizar el artículo, o decir "ustedes comen el queso", no se esta hablando de comer queso en general, sino en un momento especifico, comer un queso indicado, que es el único. Como decir "Ustedes comen -ese- queso", pero como es el único queso que hay, "ustedes comen -el- queso". Al no utilizar el artículo, nos referiríamos a una acción que ocurre constantemente. "Ustedes comen queso". Es decir, constantemente o repetidamente ustedes comen queso, que puede ser cualquier queso.


https://www.duolingo.com/profile/AdolfoAfBe

Y ahora cuando se usa MANGIANO ó MANGIATE


https://www.duolingo.com/profile/asassel

Depende del número de la persona Mangiate = Voi 2a pna plural Mangiano = Loro 3ra pna plural


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

Ustedes comen queso


https://www.duolingo.com/profile/Mimii2511

No habia articulo para queso

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.