"Questa è veramente una perdita."

Traducción:Esta es realmente una pérdida.

January 10, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SofiaPepino

Esta es verdaderamente una pérdida......no puede ser aceptada también? (10/7/15)

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora lo aceptamos. :)

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

con el mismo significado (pero gramaticalmente diferente) me sale natural traducirlo por "Esta es una verdadera pérdida". Pido opiniones...

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora la aceptamos, aunque es una traducción un poco más libre. Generalmente, para estar segura que la traducción sea aceptada, mejor tratar de traducir un poco más literalmente, por lo meno cuando la traducción literal tiene sentido.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Gracias! La propuse porque se usa más en el mismo contexto. :)

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Albanoreli

Donde esta el error q no lo veo

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Nadie podemos verlo

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mar_anbo

Ciertamente, realmente, verdaderamente son sinónimos en español...Por lo tanto , se puede traducir ... Esta es ciertamente una perdida....Que esta bien.....Gracias... Grazie....

February 11, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.