"Faceva notte."

Translation:It was becoming night.

July 27, 2013

3 Comments


https://www.duolingo.com/dwarven_hydra

Is fare used when referring to time, then?

July 27, 2013

https://www.duolingo.com/Li-Wei

The correct form would be "Si stava facendo notte" and the meaning is "It was becoming night". It's a very colloquial sentence. When an italian says "Qui facciamo notte" it means that it's getting late. No one would use it the way Duolingo did though.

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/ruth-mac

this really confused me!

August 7, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.