"Hai un litro di birra?"

Translation:Do you have a liter of beer?

July 27, 2013

This discussion is locked.


Have you a litre of beer? means the same


Agree. DL can be infuriating when it fails to recognise colloquial English


I agree. "Have you got.." is a very poor translation.


I agree --have you a litre of beer?--


The correct way to make a question with have (not used as an auxiliary verb) is "Do you have [...]". You can use "Have got" as an alternative: Have you got [...]" :-)


It's perfectly good English to ask a question with simply "Have you...?"


Yes I agree, in normal usage you can say "Do you have" "Have you" and also often hear "have you got" wether or not it is grammatically correct you will often hear it. I would say "Have you.." is perfectly ok


I is gonna sai tht often hear it are aint da waee peepl shd len da lengage :-).
Sticking to standard and correct English is the correct way to teach the language, instead :-)


I am sorry to disagree, but I believe "Have you something " is good English. It is not always definitive to rely on grammar references as you will find they often contradict each other. There is no comparison between txt speak gobbledegook and correct acceptable spoken English. Have you breaks no grammatical rules and cannot be compared with eat you. This is a nice polite forum, sometimes we have to agree to differ


How convenient! Try that in court.
Based on your suggestion, why learn a language in the first place when muttering something and pointing at things is as effective as "grammar referencies [...] contradicts themselves"? By the way, please suply evidence of a grammar which contradicts the mentioned rule.


I am afraid it is not.
have can be an auxiliary verb (when used with another verb. Ex I have eaten) or a normal verb with the meaning of "possession" (ex I have a car).
For questions:
- as a verb (with the meaning "possession"), it follows the same rules as any other verb, i.e. do you have a car. You would not say: eat you an apple?
- as an auxiliary, it is placed at these beginning of the question. Ex have you eaten?



This perfectly correct sentence structure has been in use continuously in English since Anglo-Saxon (and is the reason it can be found in English from nursery rhymes (Have you any wool?) to courtrooms (Have you anything to say in your defence?)

It's the same in other modern Germanic languages, be they North or West Germanic (Scandinavian or Teutonic, or however you want to slice them), though those languages mostly have far fewer options than English does.

Regards your source, you surely don't expect it to be comprehensive, and that anything not included on that small page (as an example for the aid of foreigners learning the basics) is not acceptable?

For what it's worth, not that you're likely to know whether this is true on the internet, I'm an Englishman from England with an academic background in (mostly English) linguistics and philology, who currently makes a living teaching (mostly) English.

This is a fair argument from descriptivism. Descriptivism is not the same as "anything goes", and simply argues that if something's in common and widespread usage, and in this case it has been for a thousand years at all levels of society and in all kinds of literature, then it is not an error; it's a part of the language.

In this case, if you want to argue legitimacy, it actually has more claim to "correctness" than the alternatives, as it is far older and the other options were born as corruptions and developments of this one.


Thank you so much for your courteous and informed comment. It is sad that internet forums so often descend in to unpleasantness, let's all enjoy learning italian to the best of our ability. Most of us are just doing our best, and I for one have been frequently helped by people on this forum


I am afraid that it is Muttley71 who is "embarrassing" himself in the post below. Unsure if he is English but only someone who is totally arrogant would argue with someone with your background and qualifications. I too am UK born and bred as is my wife. Whilst neither of us have your level of experience, my wife was a teacher with over 37 years experience who also had a degree equivalent qualification in language development. In our view, 'Do you have... is preferred to 'Have you...' but both are correct English. My wife always taught that 'have got' 9 times out of 10 was poor UK English and more Transatlantic. I had the same discussion (argument) on another thread on DL with a Canadian woman who insisted my wife was wrong and that 'Have' without 'got' was "archaic" and only used by people from small UK provincial towns (I was born in London). She then used the 'might is right' argument in that the UK is a small island and x million people in US and Canada cannot be wrong so 'Have got' and 'gotten' (Shudder) are both good English.

Frankly I think Muttley 71 is a troll and whilst some of his posts are helpful, the reliability of his 'sources' are , as you say, suspect and therefore unreliable.


We're on this site to learn to speak Italian. It doesn't make a lot of sense to me arguing about English grammar. Just learn Italian!


Knew you that nursery rhymes are the definitive authority on grammar? I certainly didn't.


You are embarassing yourself.
You have been given the opportunity to learn and correct yourself. Instead you hide yourself behind a lot of bla bla and a sentence taken from a poem (César Vallejo). Your lack of humbleness (I won't mention my academic titles) is a testament of your failure.

You are certainly not doing yourself and Duolingo's students any good.


Unlike other main verbs, have continued to be used as an operator long after the development of periphrastic do, as for example in 'Have you any sugar?'



Sorry Muttley71 . You are not correct. I was taught that the word "got" can always be substituted by another word, or can be omitted altogether. E.g. Have you got any money.....Have you any money. Have you got a cold? Do you have a cold. "Got " is always redundant though it is common in USA .


Muttley is an ogre


Have you a cheeseburger? See you that cheeseburger over there? Hear you the ringing bell?

IMHO... why not, let's be innovative!


'Have got....' is an Americanism albeit one that has made its way across the Atlantic in relatively recent times. Have and got together in this context was (and still is) in some schools in the UK regarded as poor English. 'Do you have ....' is fine. Have and got - regardless of grammatical rules- is duplication of meaning and clumsy. David Styles is correct. This crops up time and again in DL which highlights its American origins. I do not argue that 'I have got' is actually incorrect but rather that 'Do you have...' or 'Have you....' are equally correct. Someone at DL needs to go through the phrases and allow 'Have you....' without the 'got' after 'have'.


"got" is completely superfluous when coupled with a verb that expresses the intention by itself, so "have you got" is a poor English construction, which, correctly, should read "have you", or "do you have"; note that in either construction, "got" is ugly and totally superfluous.


That's incorrect. Have you got may be a colloquialism but it isnt grammatically correct. Nor is Do you have. Have you a litre of beer?


Unfortunately DL is a stupid machine generated reply. Normally I always use 'do you ..' even if I wouldn't use it in day to day speech just to satisfy the system. Alas I forgot this time. I can see that nobody is necessarily going to learn English as spoken from DL so I suppose the reverse is true. I you want to learn a language you need to live in the country.


If you used this sentence many times in your journey, it was successful!


Finally a sentence I'll be using everyday in Italy!


... do you 'ave ... another biter of leer ...


Finally! Someone with a bit of humor in this thread. It is ridiculous to argue over such trivia. These participants' opinions will never change the habits of millions of people. Report your grievances to DL and hope they will accept all three (have you, do you have, have you got). That way both Greeks and Romans will be pleased.


Vattene a dormire, zio Valerio! Sei già abbastanza ubriaco!


Am i the only one who heard "hai un libro di birra?" :D


I'd rather have un litro


It makes 2 of us


yes, that's what I heard too


I mean, could it be "You have a liter of beer." without the question mark?


Si prega di bere responsabilmente


Non voglio un Farva grande


The disappointment when you accidentally write bear instead of beer


SOMEONE has a drinking problem...


un litro di cola. È per un poliziotto.


I came here just to look for this comment.


Agree with many other native(?) English speakers that "Have you..."is accepted usage


Have you is perfectly correct English, as others have said (hooray it's letting me comment at last!)


Agree with other native English( in my case (Scottish) speakers about the use of 'Have you a litre of beer'. Too often DuoLingo translations into English appear to be based on learned grammar and not on good colloquial usage


I agree with confused beetle: Have you a litre of beer is quite OK and the word :got" is not essential at all.

Also please include litre as it is quite legitimate - stop enforcing americanisms.


In the English of England 'have' you is perfectly normal


have you a litre of beer? should be the correct answer!


"Have you..." is perfectly acceptable English, and many Brits would find using "got" not only superfluous, but wrong. Please correct the available answers


I am getting more than a little annoyed at this one - "Do you have..." is fine, "Have you..." is also fine, and as a UK English speaker, I almost never use "Have you got..." and certainly wouldn't in this context. Duolingo, please, sort this one out, it's costing me wrong answers every time!


I have been using... "Have you" without the ghastly.. "got".. and duo has been accepting it. I say we simply keep reporting it until they understand. "Have you got...", feels like scraping ones fingernails on a blackboard.


Eventually the robot will learn proper English! I find it makes it harder to learn the Italian, as these extra "got"s don't occur in the Italian, and it's far easier to think in the correct structure for Italian if you think in as close to it as you can manage in English - otherwise I end up trying to put in words that aren't needed. "Have you a..." is a much closer translation of "Hai un..." than "Have you got a..."


In proper English one never says "Have you got... " That would have had my teachers in a rage." I was teased at home for saying it in that fashion. It is simply not good or proper English. Only people who weren't taught any better would ever use that sentence. I will not use that word in that sentence.


Presto! Let's call Merriam-Webster and Cambridge University and inform them that they are wrong!

Both mention 'do you have' and 'have you got' as (almost) synonyms but they must be incorrect because of some confused school memories.


And let's all have respect and politeness. We are here to learn and help each other. This is not the first time I have noticed you making unpleasant comments. Please be generous. We are not all clever or academically knowledgeable. Let's just enjoy learning and enjoy the diversity of each other's comments Trolling is not clever or pretty


And you @Muttley71 are an ill-mannered troll who is clearly not capable of reading a debate properly. The question is not whether one is or is not correct, but that, if both are to be considered correct, then both should be permissible as the translation. You are as entitled as me, or anyone else, to speak English in whatever manner you desire, and if enough people share your form of speech, whether it is strictly correct or not, the dictionaries will list those forms, as common usage and not adherence to the rules of English is the criteria by which most dictionaries choose their entries. For those of us that do wish to use the language correctly, it is extremely frustrating to find that our responses are marked as "wrong" when they are at least as valid as the suggested answer. Particularly when the suggested answer is in common usage in one part only of the English-speaking world - which is not necessarily the case here, but is certainly the case from time to time on Duolingo. So instead of trolling, read the debate properly. Personally, I have better things to do with my time than research the usage of phrases. I know what I was taught in school, and I know how English is used in the literature I read for pleasure, and "got" is a far from common word in well-spoken British English. Perhaps you like "Do you got..."? It's as common as muck on rubbish TV though. Which is a pity, especially for those that aren't exposed to good literature as children. And that's what undermines the breadth and scope of a language, more than anything else. The reduction in the variety of ways in which one can say the same thing. English is particularly rich in that sense, and quoting small-database dictionaries does not help maintain that richness. Oh, and Webster's is the US English dictionary. If you ask it for synonyms of "hue" it offers "color". Which is not a word with which I am familiar in the UK. I could tell you the history of that and similar US spellings of English words of French origin, but I really need to go and learn Italian, so I'll let you find out how Webster's came to exist. But it's not really surprising that it offers you the answer you want, is it? ;) Also, "the" is not necessary in English prior to the word "Cambridge" in your opening sentence... xx


Thanks for the feedback. I've corrected the article thing.


Well said I believe the troll is swedish. Might be wrong


@confusedbeetle It should be Norwegian, but I'm not sure.


Come on Duolingo - learn English and accept "Have you". When I was at school we were corrected if we used the word "got" as it is spoken English. It is quite acceptable nowadays to use "Got" but equally acceptable to say "do you have"


Probably if enough of us report it, it will happen. Sometimes takes a little time


Good English English definitely does not need the word 'got' after 'have.


the insertion of the word "got" is not necessary in English even though it is common parlance


English grammar best practice avoids the use of 'got' if possible


why insist on the word 'got'. it is not necessary


It is totally acceptable (in english) to say have you a litre of beer


"Have you a litre of beer" is good UK English


It is also correct to say do you have a litre of beer.


Welcome to octoberfest :)


Come on, Duo! The English (Australian) spelling is LITRE! Why don't you accept it??


Can confirm that this is the most useful question you will learn in Italian on Duolingo. Forget "Come ti chiami?" or "Di dove sei?" Just go straight to "Hai un litro di birra?"


No, officer, I can't say that I have.


Grazie per la risata


What about a liter a cola


Could this also be "You have a liter of beer?


It does have a question mark


but this chapter is about measurement ,,,,,LOL


have you? = have you got? = do you have? Before Americanisms came into our language, we said "have you?"


Just order a large, Farve


Don't act so surprised duo


My phone just autocorrected to the British variant: litre... what the heck? Lol


Do you have a liter of beer? This is not correct with you've.


I did not use the wrong word


Yeah, I've always got a keg with me


In the English in England 'Have you' is perfectly normal.


As the thread below demonstrates, "Have you a litre of beer?" is perfectly acceptable English, whereas "Have you got..." is less so. "Do you have..." is also acceptable. It would be nice if the translations were updated to reflect this...


I was raised in a proper American home, where we were encouraged, to always use proper grammar. While most Americans use the word "got", it wasn't allowed in our home. It simply wasn't considered proper English. I agree with the Brits, in this, although it may be used in less educated circles, it should not be considered good or proper English. I have to say, Americans tend to look at you oddly, if you start a sentence with, "Have you...", rather than "Do you have..." however, most Americans do not have a good education. So, thank those of you who are trying to keep proper English alive, both in America and England. It makes me feel that I'm not alone.


I agree with confused beetle, posted four years ago! Do you respond to these discussions? If not, why bother to offer the opportunity?


'Have you a litre of beer?' is marked wrong! Again the word 'got' is expected: 'Have you got a litre of beer?' It is superfluous!!!


I agree. Keep reporting it. It will probably get corrected eventually. The site is fairly receptive eventually


have you GOT a litre of beer? The use of GOT here is traditionally considered bad grammar. The word is not necessary.


"Have" is perfectly acceptable in England; it is also considered more literate.


Yes, I agree with the previous comment. After 4 years Duolingo still hasn't made this adjustment!


This is probably why I have double vision


Still not allowing" have you a litre of beer". Perfectly usual English. Come on Duolingo, update.


Have you is correct. Have you got is awkward. Do doesn’t agree, it seems.


If, for Italians learning English you translate litro as "liter" you will be wrong. We spell it "litre". If we had the word "liter" we would pronounce it with a long "I" as in lighter. This lack of precision undermines my confidence in Duolingo.


IanMiller1945 I share your frustration, however, I don't think we can say "Liter" is wrong, or that it would be pronounced differently. It is American English, not better, not worse, but different. I think we should reasonably expect Duo to accept both AE and UK. It is an American site. As for Italians learning English, I have realised that so many Italians have links with America, that is where they learn English. This is especially true of the young, who learn fluency from the internet games, films and other online media. We have no monopoly of the language and how it evolves in other countries. A similar annoyance for our Italian and French colleagues is the number of English words that have crept into their usage. As long as we make no mistakes with the Italian spellings we will be fine


Whoever wrote this question, don't let them drive home alone.


'Have you' means the same as 'have you got'. Unfair penalty for correct English usage.


It is also correct to say - Are you having a litre of beer?


It is grammatically incorrect to add the word GOT into this answer. Have says it all


On another subject... Why the person who says the phrase does not emphasize it is a question? The way she says it, it looks like an affirmation. ;-)


but do you have it? the beer? haha


Vuoi bere un litro intero di birra?


Here Duolingo accepted litre and says other accepted answer of liter.


I wish I had it


We are not all American


No but Duo is, and also many American learners with Italian heritage. We Brits are in the minority which is fine, we have no ownership of a language that has evolved differently. Duo does in fact accept quite a lot of UK English versions and is also learning. This is the nature of the programme, if you read up on its aims and objectives. It is not to teach a language, but rather to learn others usage. Clever really


Why the wrong spelling of litre? e.g. liter?


It is not wrong it is just the US spelling. Neither are right or wrong, just different in different countries


The correct spelling in English is 'litre' not 'liter'


Do you have a Maß beer? DL should also teach bavarian measurements


I feel the Duo uses the informal form of "you" too frequently. It would be more helpful for us, who probably would be using the formal "you" more frequently if Duo would use the formal "you" more frequently.


A litre of beer in english is spelt L I T R E


Not in America. Duo is a US site and has more users than UK. British English is not The Correct one, just our version. As long as both spellings are accepted thats fine. Bear in mind also that many Italians will learn American English. Awareness of both is a good thing








LITRE in English is spelt (LITRE NOT LITER


Good morning Melanie, is there some problem with your computer? This post is reappearing multiple times.


Litre in ENGLISH is SPELT... LITRE not LITER!!


Have a read of this thread. I think an American site is allowed to use an American spelling


why can't I write the abbreviation "ltr" instead. It means the same thing.


One of the things my english teacher father hsted was Do yo have instead of the more corre t hsve you Look it up


Do you have and have you both work for me

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.