"Sembra che lui sia stato ricco."

Traducción:Parece que él ha sido rico.

January 11, 2015

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/azpevico

parece que él haya sido rico ?

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xcorpiana

para mí sería lo correcto, pero me rechazó esa respuesta por "ha sido"... Es confuso.

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Estela911838

La idea en español es "ha sido rico". Pero como está el verbo "sembra", que es del grupo de verbos que expresan falta de certeza (credere, pensare, essere possibile, etc), en italiano DEBE USARSE el subjuntivo, aunque se traduzca en pasado. En resumen: cuando hay una oración con expresiones que indican duda o falta de certeza en lo que se va a expresar, en italiano se usa el subjuntivo presente o pasado y en español se traduce con "ha" o "haya" según el sentido que quieras darle.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/realnowhereman

En negativo sí, sería "haya sido", pero en esta frase no se usa subjuntivo porque es una frase positiva. Ejemplo: Parece que ha sido (positivo); No parece que haya sido (negativo)

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

¿Por qué lo dices?

Pienso que es totalmente correcto "Parece que haya sido rico".

En otras construcciones es más clara la diferenciación de matices al emplear indicativo o subjuntivo: "Parece que haya estado en el extranjero" (tiempo indefinido). "Parece que ha estado en el extranjero" (recientemente).

En el caso presente, diría que también hay matices. Por ejemplo, si lo infiero por la forma de vivir de alguna persona, diría: "Parece que haya sido rica". Pero si he escuchado rumores de que en efecto fue así, diría: "Parece que ha sido rica" si fue hasta tiempo reciente, o "parece que fue rica" en algún tiempo más remoto.

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/vamosdevinos

Sia stato es subjuntivo y la traduccion seria "haya sido", me la da como mala y traduce como en preterito perfecto o presente perfecto como ustedes lo llaman.

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

En esta lección hay una gran confusión con el uso de "haya sido" y "ha sido",que cuesta trabajo terminarla,llevo mucho tiempo pidiendo que lo aclaren y nadie lo hace.

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RandomWill

La confusión es problamente porque algunos verbos italianos (p.e. sembrare, pensare) siempre toman el subjuntivo cuando los equivalentes en español (p.e. parecer, pensar) pueden tomar o el indicativo o el subjunctivo. Depende del contexto. Así a veces "sia stato" se traduce como "haya sido" y a otras como "ha sido".

http://parliamoitaliano.altervista.org/il-congiuntivo-come-e-quando-si-usa/

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Higinio66263

Pero sin contexto debe dar por válidas ambas respuestas.

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/argoles

Otra vez la misma cruz. POR FAVOR... SI SE PREGUNTA EN SUBJUNTIVO NO PUEDE DARSE POR ERRONEA LA RESPUESTA EN SUBJUNTIVO Y BUENA LA RESPUESTA EN INDICATIVO COMO SUCEDE EN ESTA PREGUNTA Y EN MUCHAS OTRAS...¿Es que nadie es capaz de arreglar esto?

November 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KiQL4MHo

Estoy totalmente de acuerdo, toda la lección está igual. Estamos aprendiendo subjuntivo. Una cosa es el uso que se pueda dar en español esta claro. ¨Parece que el haya sido rico¨, Argoles totalmente de acuerdo contigo.

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaraJosefa5

"Ha sido rico" no es subjuntivo. "Haya sido"sí lo es.

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sinneditof

En mi caso puse ...Sia stato = fue. Este curso a veces confunde pero no se den mala vida

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FrancescMallol

El subjuntivo también se usa en castellano en oraciones dubitativas. Da matices semánticos respecto al indicativo.

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/35453

No sería haya sido rico

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar338510

Quiero saber cuando el conjuntivo pasado se traduce como ha o haya

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar338510

RandomWill creo que tu respuesta lo aclara.tenemos que estudiar esto para su uso correcto.gracias.tu sitio web es interesante

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DavidSilva953053

Muy confuso el "ha" y el "haya".

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Estela911838

Puede resultarte confuso entenderlo, pero Duolingo no está equivocado.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Senoraquilone

Me parece que duolingo no se decide: o exigen traducciones literales, o exigen el uso correcto en cada idioma. Pero que la regla sea una, por favor.

November 30, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.