How does this translate into "They can reach us"?
The sentence literally means "They (Elas) are able (podem) to come near (chegar) to us (até nós)" and one way to write that more compactly in English is "They can reach us".
not so literal, but the same meaning. A more literal translation would be "eles podem nos alcançar"
???confusion??? I like Paulenrique's translation better.
Can you also use, "Eles podem nos atingir" ?? As atingir has been translated as to reach / to hit etc. Cheers