"He did not find me."

訳:彼は私を見つけませんでした。

January 11, 2015

5コメント


https://www.duolingo.com/profile/akihikonak

”見つけることができなかった”、”見つけようとしなかった”どちらでしょう。それとも、どちらもありですか。


https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

「見つける事が出来なかった(見つけようとしたけれど出来なかった)」の場合はHe couldn't find me.となると思います。


https://www.duolingo.com/profile/fantamiste

He did not find me. だけを見た時に、「彼は私を見つけられなかった」というイメージも持つものでしょうか。


https://www.duolingo.com/profile/aaji12

見つけられなかったという意味をもつこともあるのでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/Okappys

その場合は、cannot が使われるので、次のような文章になると思います。

ただし、過去形なので、 I was not able to find me.  あるいは、 I could not find me.

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。